Hvað þýðir 又要马儿跑,又要马儿不吃草 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 又要马儿跑,又要马儿不吃草 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 又要马儿跑,又要马儿不吃草 í Kínverska.

Orðið 又要马儿跑,又要马儿不吃草 í Kínverska þýðir bæði halda og sleppa, bæði sleppa og halda, ekki verður bæði sleppt og haldið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 又要马儿跑,又要马儿不吃草

bæði halda og sleppa

verb (ekki verður bæði sleppt og haldið)

bæði sleppa og halda

verb (ekki verður bæði sleppt og haldið)

ekki verður bæði sleppt og haldið

verb

Sjá fleiri dæmi

不论在年中什么时候,真心关注同工的基督徒彼此表达爱心并是难事。(
Kristnir menn, sem hafa einlægan áhuga hver á öðrum, eiga ekki í neinum erfiðleikum með að sýna kærleika sinn hvenær sem er ársins án utanaðkomandi ástæðna.
你 知道 你 将 变成 这 模样 ?
Veistu hvađ ūađ er sem ūú verđur?
你也会愉快地记起这节经文:「王回答说:『我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了』(太福音25:40)。
Þið munuð líka brosa er þið minnist þessa vers: „Konungurinn mun þá svara þeim: Sannlega segi ég yður, það allt, sem þér gjörðuð einum minna minnstu bræðra, það hafið þér gjört mér“(Matt 25:40).
可是,有些人却采取较乐观的看法。
En ekki eru allir jafn ákafir.
在聚会里,他们学习翻阅圣经和其他圣经书刊,也学到尊重这些书刊。
Þar læra þau að nota Biblíuna og biblíutengd rit og bera virðingu fyrir þeim.
6. 为什么保罗劝加拉太的基督徒站立得稳?
Metum frelsið sem Guð gefur
但由于书中包含丁·路德在1517年反对赎罪券的声明,《历史年谱》就被天主教会列为禁书。
En þar eð Mercator birti einnig í bókinni mótmæli Lúters frá 1517 gegn sölu aflátsbréfa var Chronologia sett á lista kaþólsku kirkjunnar yfir bannaðar bækur.
为此而挺住”。
Ég er fylgjandi því“.
90凡给你们、或给你们穿或给你们钱的,绝不会a失去他的酬赏。
90 Og sá, sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum.
管人来自何方,
Guð sér meir en aðrir sjá,
撒母耳记上25:41;列王纪下3:11)你的儿女是受委派在王国聚会所或大会场地做某些工作,你有没有鼓励他们甘心乐意、认认真真地去做呢?
(1. Samúelsbók 25:41; 2. Konungabók 3:11) Foreldrar ættu að hvetja börn og unglinga til að vinna fúslega hvaða verk sem er, hvort heldur það er í ríkissalnum eða á stað þar sem haldið er mót.
圣经记载说:“耶稣对他们说:‘愿你们享有和平。
Frásagan segir: „Þá sagði Jesús aftur við þá: ‚Friður sé með yður.
由于岛小粮缺,简直连牢狱生涯也如。”
Það var verra að vera þar en í fangelsi, því að eyjarnar voru svo litlar og matur ekki nægur.“
上帝吩咐以色列人说:“可在民中往来搬弄是非。”(
Ísraelsmönnum var boðið: „Þú skalt eigi ganga um sem rógberi meðal fólks þíns.“
一棵树如果能随风弯曲,就算风再大也会被吹倒。
Tré, sem svignar undan vindi, brotnar síður í stormi.
保罗这样说,是警戒信徒,有些人虽然以基督徒自居,却接受有关复活的圣经教训;他们如果跟这些人来往,就可能把信心毁了。
Hvernig getur 1. Korintubréf 15:33 hjálpað okkur að vera dyggðug?
20 耶稣在太福音28:19,20所说的话表明受浸者应当是已经成为他门徒的人。
20 Orð Jesú í Matteusi 28:19, 20 sýna að þeir sem gerðir hafa verið lærisveinar hans ættu að láta skírast.
美国有一对二十多岁的亲姐妹搬到多米尼加共和国服务。 她们说:“这里有许多风俗跟美国一样,努力适应。
„Við þurftum að venjast alls konar nýjum siðum,“ segja tvær systur á þrítugsaldri sem fluttust frá Bandaríkjunum til Dóminíska lýðveldisins.
你先除掉自己眼中的梁木,然后才能看清楚,可以除掉弟兄眼中的刺。”( 太福音7:1-5)
Hræsnari, drag fyrst bjálkann úr auga þér, og þá sérðu glöggt til að draga flísina úr auga bróður þíns.“ — Matteus 7:1-5.
不论他们是否王室子弟,他们至少也应该出自名门望族。 除了身心健全之外,他们还洞悉事理,有智慧、知识、学问。
Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir.
由于这个缘故,以弗所书6:12告诉基督徒:“我们有一场角斗,是抵抗血肉之躯,而是抵抗那些政府、那些当权者、那些管辖黑暗的世界统治者,以及持有天上席位的邪恶灵体。”
Þess vegna er kristnum mönnum sagt í Efesusbréfinu 6:12: „Baráttan, sem vér eigum í, er ekki við menn af holdi og blóði, heldur við tignirnar og völdin, við heimsdrottna þessa myrkurs, við andaverur vonskunnar í himingeimnum.“
正如一位经验丰富的长老说:“你若仅是责骂弟兄,就会成就什么事。”
Reyndur öldungur sagði: „Þú nærð ekki miklum árangri ef þú bara skammar bræðurna.“
魔鬼为了使忠心的约伯不再事奉上帝,把一场一场灾祸降在他身上。
Djöfullinn lagði hverja ógæfuna á fætur annarri á þennan trúfasta mann til að reyna að fá hann til að hætta að þjóna Guði.
不过,麦克林托克和斯特朗合编的《圣经、神学、教会著作百科全书》提到,“古埃及人是当时东方国家中,惟一留胡子的民族。”
Hins vegar „voru forn-Egyptar eina Austurlandaþjóðin sem var mótfallin því að menn bæru skegg“, segir í biblíuorðabókinni Cyclopedia of Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature eftir McClintock og Strong.
你 是 他們 抓 的 那個 傢 伙
Ūú ert sá sem ūeir leita ađ.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 又要马儿跑,又要马儿不吃草 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.