Hvað þýðir 优先 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 优先 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 优先 í Kínverska.

Orðið 优先 í Kínverska þýðir forgangur, fyrri, fremdardýr, tilvísunarreitur, prímati. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 优先

forgangur

(priority)

fyrri

(first)

fremdardýr

tilvísunarreitur

prímati

Sjá fleiri dæmi

多年来,都以孩子为重 许多父母都会优先照顾孩子的需要。
Börnin höfðu forgang í mörg ár.
到了2005年,中央长老团决定,如果《守望台》杂志已经以某种语言出版,就应该优先翻译那种语言的《新世界译本》。
Árið 2005 voru biblíuþýðingar síðan settar ofarlega á forgangslistann á þeim tungumálum sem þetta tímarit er gefið út.
箴言2:1-5;以弗所书5:15,16)你一旦开始后,就要持之以恒,把研读视为优先考虑的事。
(Orðskviðirnir 2: 1-5; Efesusbréfið 5: 15, 16) En þegar þú ert kominn af stað með það skaltu halda þig við áætlun þína og láta einkanám þitt ganga fyrir flestu öðru.
在这里,救援物资总是优先发给长者的。
Eldra fólkið fékk enn fremur að taka fyrst á móti framlögunum.
因此,基督徒姊妹也需要定下优先次序,拨出固定时间阅读和研习圣经。
Kristnar systur þurfa því að forgangsraða hlutunum og taka frá ákveðinn tíma til biblíulestrar og rækilegs náms.
家庭祈祷应当是每天生活中不容妥协的优先事项。
Fjölskyldubænir ættu að vera ófrávíkjanlegur forgangur í daglegu lífi ykkar.
在这过程中,我们会在可探访的时间和联络次数上,优先考虑那些最需要我们的人——传教士所教导的慕道友、新受洗的归信者、生病的人、孤单的人、较不活跃的人、有子女同住的单亲家庭等等。
Í þeirri áætlun ætti að forgangsraða tíma og tíðni heimsókna okkar, svo þeirra sé vitjað sem þarfnast okkar mest – trúarnema sem trúboðarnir kenna, nýskírða, sjúka, einmanna, lítt virka, fjölskyldur einhleypra með börn heima fyrir o.s.frv.
11 既然圣经不是每次都首先提及教人,我们对事件的优先次序和涉及的动机作出结论,是否有点望文生义呢?(
11 Nú er kennslan ekki nefnd fyrst í öllum tilvikum svo að spyrja má hvort við séum að lesa meira út úr textanum að ofan en efni standa til í sambandi við forgangsröð eða áhugahvatir.
诗篇65:2;希伯来书4:14-16)我们把王国事务置于优先次序,以享有生活的必需品为足。(
(Sálmur 65:3; Hebreabréfið 4: 14-16) Þegar við látum hagsmuni Guðsríkis ganga fyrir höfum við það sem við þurfum.
有意义的学习和预备性质的工作经验,一直是我父亲极为推荐的优先事项。
Faðir minn mælti ætíð með að innihaldsríkur lærdómur og undirbúningur væru í forgangi.
优先顾及其他人所需。
um örlátt hjartalag ber hún vott.
3 尽己所能 上帝的仆人深知“时候不多了”,因此传道工作成为他们优先考虑的事。(
3 Gerum allt sem við getum: Þjónar Guðs láta boðunarstarfið ganga fyrir öðru þar sem þeir vita að „tíminn er orðinn stuttur“.
虽然许多有益的资料垂手可得,但不幸的是,大多数人未必把获致良好健康置于优先地位。
Þótt ekki skorti gagnlegar upplýsingar er það því miður staðreynd að gott heilsufar er ekki ofarlega á verkefnalista flestra manna.
选中的项目会被优先采用 。
Nota heldur valda hluti en óvalda
因此母亲的职责对孩子和社会都属于优先地位——比任何世俗职业更加重要!
Umhyggja móðurinnar er forgangsmál fyrir barnið og þjóðfélagið — langtum þýðingarmeiri en einhver starfsframi í heiminum!
耶和华现今决定我所采取的途径,吩咐我做什么事及为我定立要优先考虑的事物。”
Nú er það Jehóva sem ákveður stefnu mína, segir mér hvað ég eigi að gera, segir mér hvað eigi að koma á undan öðru.“
当人们的态度和优先顺序都固着在得到、利用或拥有财产上时,我们称之为物质主义。 已经有很多关于物质主义的言论和著作了,这里不必多加说明。
Einskorðist viðhorf okkar eða forgangur við öflun, notkun eða kaup efnislegra hluta, er það kallað veraldarhyggja.
体贴人的意思指的是在行为、优先顺序及思想各方面,将世上的思虑放在属神的事物之前。
Ofneysla þess sem mannsins er, ber vott um að það sem tilheyrir heiminum sé tekið fram yfir það sem Guðs er, með verkum okkar, forgangi og hugsun.
● 为什么挪亚必须优先照顾家人的属灵需要?
• Af hverju þurfti Nói að láta andlegar þarfir fjölskyldunnar ganga fyrir?
不论是个人读经还是家庭读经,不论是按照哪个秩序表,我们要紧紧跟从,就得把读经视为要优先做的事。
Óháð því hvernig lestraráætlunin er hjá þér sem einstaklingi eða ykkur sem fjölskyldu er nauðsynlegt að láta biblíulesturinn ganga fyrir öðru.
基督徒对这些反常的优先次序并不感到意外。
Það kemur kristnum mönnum ekki á óvart að forgangsmál manna skuli komin í þetta horf.
此外,你的优先次序无疑是按照你对时间本身的珍视程度来制定的。
Forgangsröðin hjá þér ræðst vafalaust af því hve dýrmætur tíminn er í huga þér.
任何时候,只要你们想租用我们的设备,请随时再来,我们会给你们优先机会。
Þið eruð velkomnir hvenær sem þið viljið nota húsnæðið hjá okkur, og við látum ykkur ganga fyrir.
身为青少年的各位,在你们寻找方法来改变这个世界时,应当把巩固家人和为家人服务列为最优先的事项。
Þau ykkar sem eru á táningsaldri, það að styrkja og þjóna fjölskyldu ykkar ætti að hafa algeran forgang, er þið leitið leiða til að breyta heiminum.
第一项品质——智慧——可以帮助你决定什么是应当优先考虑的事项。
Fyrsti eiginleikinn, viska, getur hjálpað ykkur að komast að niðurstöðu um rétta forgangsröð.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 优先 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.