Hvað þýðir wahyu í Indónesíska?
Hver er merking orðsins wahyu í Indónesíska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wahyu í Indónesíska.
Orðið wahyu í Indónesíska þýðir opinberun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins wahyu
opinberunnoun Sesegera kami berdiri dan kemudian duduk, wahyu itu datang kepada saya. Um leið og við stóðum upp og settumst aftur niður þá fékk ég opinberun. |
Sjá fleiri dæmi
Pekerjaan bait suci—pekerjaan tata cara—akan diwahyukan kemudian. Musterisstarf – helgiathafnastarf – yrði opinberað. |
Ya, Pencipta kitalah, bukannya evolusi yang tak berakal, yang akan menyempurnakan genom kita.—Penyingkapan (Wahyu) 21:3, 4. Það er skaparinn en ekki stefnulaus þróun sem mun fullkomna genamengið. – Opinberunarbókin 21:3, 4. |
Marilah kita menelaah sebagian darinya, pikirkanlah beberapa terang dan kebenaran yang diwahyukan melalui dia yang bersinar sangat kontras dengan keyakinan umum di zamannya dan zaman kita: Við skulum aðeins skoða nokkrar þeirra, lítum aðeins á ljósið og sannleikann sem var opinberaður í gegnum hann í andstöðu við það sem var almennt trúað á hans tímum. |
Wahyu —Klimaksnya yang Menakjubkan Sudah Dekat! Byggðu upp heimili þitt |
* (Wahyu 17:3-5) Menurut apa yang diamati rasul Yohanes mengenai dia, organisasi simbolis ini telah melakukan percabulan rohani dengan semua penguasa politik di bumi. * (Opinberunarbókin 17:3-5) Samkvæmt því sem Jóhannes postuli sá hefur þetta táknræna heimsveldi drýgt andlegan saurlifnað með öllum pólitískum valdhöfum jarðar. |
Bisa tahu apa penyebab berbagai masalah dunia. —Penyingkapan (Wahyu) 12:12. Það er rökrétt skýring á erfiðleikunum í heiminum. – Opinberunarbókin 12:12. |
(Wahyu 2:23) Karena itu, ”jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.”—Amsal 4:23. (Opinberunarbókin 2:23) Af þessari ástæðu er líka sagt: „Varðveit hjarta þitt framar öllu öðru, því að þar eru uppsprettur lífsins.“ — Orðskviðirnir 4:23. |
(Wahyu 7:1-3, 9) Hal ini telah menghasilkan sukacita yang besar bagi umat Allah! (Opinberunarbókin 7:1-3, 9) Þetta hefur veitt þjónum Guðs mikla gleði! |
(Matius, pasal 24, 25; Markus, pasal 13; Lukas, pasal 21; 2 Timotius 3:1-5; 2 Petrus 3:3, 4; Wahyu 6:1-8) Daftar yang panjang dari nubuat-nubuat Alkitab yang telah tergenap meyakinkan kita bahwa harapan untuk masa depan yang bahagia seperti yang dilukiskan pada halaman-halamannya adalah nyata. (Matteus 24. og 25. kafli; Markús 13. kafli; Lúkas 21. kafli; 2. Tímóteusarbréf 3:1-5; 2. Pétursbréf 3:3, 4; Opinberunarbókin 6:1-8) Hinn langi listi uppfylltra biblíuspádóma fullvissar okkur um að við megum treysta á fyrirheit hennar um hamingjuríka framtíð. |
Bersama dengan malaikat yang terbang di tengah-tengah langit, kami semua menyatakan: ”Takutlah akan Allah dan hormatilah Dia, karena ketika hukumanNya sudah sampai, dan sembahlah Dia yang menjadikan langit dan bumi serta laut dan segala mata air.”—Wahyu 14:7, Bode. Við boðum öll með englinum sem flýgur um miðhimin: „Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna.“ — Opinberunarbókin 14:7. |
□ Apakah ”binatang buas” (NW) dari Wahyu 13:1, dan kedudukan apa diambil hamba-hamba Yehuwa berkenaan hal ini? □ Hvað er ‚dýrið‘ í Opinberunarbókinni 13:1 og hvaða afstöðu taka vottar Jehóva til þess? |
Wahyu yang diberikan melalui Joseph Smith sang Nabi, di Kirtland, 22 dan 23 September 1832 (History of the Church, 1:286–295). Opinberun gefin með spámanninum Joseph Smith í Kirtland, Ohio, 22. og 23. september 1832. |
(Wahyu 1:10) Pada saat itu, Setan dan hantu-hantunya dilemparkan ke luar dari surga ke sekitar bumi—suatu kekalahan besar bagi penentang dari Pencipta Agung kita. (Opinberunarbókin 1:10) Á þeim tíma var Satan og illum öndum hans varpað út af himninum til nágrennis jarðarinnar, og var það mikið bakslag fyrir þennan andstæðing hins mikla skapara okkar. |
Jadi, Yohanes, rasul Yesus, memulai buku Wahyu dengan kata-kata: ”Berbahagialah ia yang membacakan dan mereka yang mendengarkan kata-kata nubuat ini, dan yang menuruti apa yang ada tertulis di dalamnya, sebab waktunya [”waktu yang telah ditentukan,” NW] sudah dekat.”—Wahyu 1:3. Jóhannes, postuli Jesú, hefur því þessi inngangsorð að opinberuninni sem við hann er kennd: „Sæll er sá, er les þessi spádómsorð, og þeir, sem heyra þau og varðveita það, sem í þeim er ritað, því að tíminn er í nánd.“ — Opinberunarbókin 1:3. |
Itu hampir 35 tahun silam, dan saya tidak tahu saat itu bahwa saya akan meluangkan beberapa tahun dari pelayanan saya dalam Tujuh Puluh di Area Barat Afrika Gereja, di antara orang-orang yang percaya dan setia yang kehidupannya akan begitu terdampak oleh wahyu tahun 1978 mengenai imamat tersebut. Þetta var fyrir næstum 35 árum og mig grunaði ekki þá, að fyrir mér ætti að liggja að verja nokkrum árum þjónustu minnar á Vestur-Afríkusvæði kirkjunnar, sem einn af hinum Sjötíu, meðal trúaðra og staðfastra, sem opinberunin um prestdæmið árið 1978 hafði svo mikil áhrif á. |
Perkembangan lain apa digambarkan di Wahyu 19:11-21? Hvaða annarri þróun er lýst í Opinberunarbókin 19: 11-21? |
Tetapi Wahyu pasal 14 menunjukkan bahwa jumlah mereka yang lengkap, 144.000, dengan berkemenangan dikumpulkan bersama Kristus dalam kuasa Kerajaan. En 14. kafli Opinberunarbókarinnar sýnir okkur að fullri tölu þeirra, 144.000, er safnað sigri hrósandi til Krists til að ríkja með honum. |
Kita dapat yakin bahwa, sama seperti Yehuwa telah membawa beberapa juta orang Israel tanpa cedera ke dalam Negeri Perjanjian, Ia juga dapat melaksanakan mujizat-mujizat lain yang dahsyat dalam membawa jutaan orangNya yang berani melampaui Armagedon memasuki sistem baruNya.—Wahyu 7:1-3, 9, 14; 19:11-21; 21:1-5. Við megum treysta að Jehóva geti, alveg eins og hann leiddi nokkrar milljónir Ísraelsmanna óskaddaða inn í fyrirheitna landið, unnið fleiri ógnþrungin kraftaverk þegar hann leiðir milljónir hugdjarfra þjóna sinna í gegn um Harmagedón inn í hina nýju skipan. — Opinberunarbókin 7:1-3, 9, 14; 19:11-21; 21:1-5. |
Orang-orang di mana-mana diberi kesempatan untuk memperlihatkan apakah mereka peduli terhadap siapa yang menciptakan langit dan bumi serta apakah mereka akan memperlihatkan penghargaan akan hukum-hukum-Nya dan mempertunjukkan kasih kepada sesama mereka.—Lukas 10:25-27; Penyingkapan (Wahyu) 4:11. Alls staðar er fólki gefið tækifæri til að sýna hvort það lætur sig varða hver skapaði himin og jörð og hvort það virðir lög hans og elskar náungann. — Lúkas 10:25-27; Opinberunarbókin 4:11. |
Ini berarti suatu dunia yang, sebagaimana digambarkan oleh Wahyu 21:4, ’tidak akan ada lagi maut’. Þá gengur í garð veröld þar sem „dauðinn mun ekki framar til vera,“ eins og Opinberunarbókin 21:4 orðar það. |
Selama proses pewahyuan ini, suatu usulan teks disajikan kepada Presidensi Utama, yang mengawasi dan menyebarluaskan ajaran dan doktrin Gereja. Á meðan á þessum ferli opinberunar stóð, voru lögð drög að texta fyrir Æðsta forsætisráðið, sem fer yfir og gefur út kenningar. |
(Wahyu 7:9-17; Yakobus 2:23) Dan pengumpulan dari ”domba-domba lain” ini belum selesai. (Opinberunarbókin 7:9-17; Jakobsbréfið 2:23) Og söfnun þessara ‚annarra sauða‘ er ekki enn lokið. |
(Penyingkapan [Wahyu] 11:15) Bagaimana Kerajaan Allah akan melenyapkan ketidakadilan? (Opinberunarbókin 11:15) Hvernig mun ríki Guðs útrýma ranglætinu? |
Tetapi jutaan orang lain mempunyai harapan yang pasti untuk hidup selama-lamanya di bumi sebagai rakyat dari Kerajaan-Nya.—Wahyu 5:10. En milljónir annarra hafa þá öruggu von að fá að lifa að eilífu á jörðinni sem þegnar ríkis hans.—Opinberunarbókin 5:10. |
Pada bulan Januari 1841, Tuhan mewahyukan bahwa praktik ini dapat diteruskan hanya sampai pembaptisan dapat dilakukan di dalam bait suci (lihat A&P 124:29–31). Í janúar 1841 opinberaði Drottinn að aðeins skyldi halda þeirri iðju áfram þar til hægt væri að framkvæma slíkar skírnir í musterinu (sjá K&S 124:29–31). |
Við skulum læra Indónesíska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wahyu í Indónesíska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Indónesíska.
Uppfærð orð Indónesíska
Veistu um Indónesíska
Indónesíska er opinbert tungumál Indónesíu. Indónesíska er staðlað malaíska tungumál sem var opinberlega auðkennt með yfirlýsingu um sjálfstæði Indónesíu árið 1945. Malasíska og indónesíska eru enn frekar lík. Indónesía er fjórða fjölmennasta land í heimi. Meirihluti Indónesíumanna talar reiprennandi indónesísku, með hlutfallið tæplega 100%, sem gerir það að einu útbreiddasta tungumáli í heimi.