Hvað þýðir 疼爱 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 疼爱 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 疼爱 í Kínverska.
Orðið 疼爱 í Kínverska þýðir elska, þykja vænt um, meta mikils, líka, ást. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 疼爱
elska(love) |
þykja vænt um(love) |
meta mikils(love) |
líka
|
ást(love) |
Sjá fleiri dæmi
17 很少可能世上有任何父亲对儿子所怀的爱大过年老的亚伯拉罕对以撒的疼爱。 17 Ólíklegt er að nokkur mennskur faðir hafi elskað son sinn heitar en hinn aldurhnigni Abraham elskaði Ísak. |
后来在大会里,我们经常跟这些我们很疼爱的学生重聚,还有跟他们的儿子、孙子相见。 Seinna hittum við oft þessa gömlu biblíunemendur okkar á mótum, ásamt börnum þeirra og barnabörnum. |
我们既是这样爱你们,不但愿意将上帝的福音给你们,连自己的性命也愿意给你们,因你们是我们所疼爱的。 7 Páll gaf vissulega gott fordæmi sem huggari og hughreystari! |
我们大多数作妻子的都需要知道,我们真正受丈夫所疼爱和顾惜,而非仅被用来满足身体上的欲望,或被视为管家而毫无爱意的表示。” Við eiginkonur þurfum flestar að finna fyrir ósvikinni ást og umhyggju, ekki að hafa á tilfinningunni að hlutverk okkar sé það eitt að fullnægja einhverjum líkamlegum þörfum eða vera ráðskona, án nokkurra tilfinningatengsla.“ |
诗篇72:13)耶稣的跟从者留意到,他对听他说话的人‘感到疼爱’,并且真正渴望帮助他们。( (Sálmur 72:13) Fylgjendur Jesú gátu tekið eftir að honum ‚þótti vænt um‘ þá sem hann talaði við og vildi raunverulega hjálpa þeim. |
这么 多年 一直 那么 照顾 我 那么 疼爱 我 Ūú hefur hugsađ svo vel um mig öll ūessi ár. |
经文提到,族长雅各以为他所疼爱的儿子约瑟死了,于是悲伤地说:“我必悲悲哀哀地下到我儿子那里,往坟墓[希伯来语‘希屋尔’]去!” Þegar svo leit út fyrir að ættfaðirinn Jakob væri búinn að missa son sinn Jósef, sem hann elskaði svo heitt, vildi hann ekki láta huggast og sagði: „Með harmi mun ég niður stíga til sonar míns til heljar [séol].“ |
教养儿女:“不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,随时管教。”( Barnauppeldi: „Sá sem sparar vöndinn, hatar son sinn, en sá sem elskar hann, agar hann snemma.“ |
我们坚信耶和华疼爱他的仆人。 我们也坚信,正如约伯的事例表明,只要我们紧守忠贞,过了相当时间之后,耶和华就会赐给我们丰富的奖赏。——雅各书5:11;约伯记42:10-16。 Við berum fullt traust til þess að Jehóva þyki mjög vænt um þjóna sína og muni, þegar þar að kemur, umbuna okkur ríkulega ef við erum trúföst, eins og hann umbunaði Job. — Jak. |
约瑟的十个兄长看见雅各这么疼爱他,不禁妒忌起来,于是开始憎恨约瑟。 Þegar 10 eldri bræður hans sáu hve heitt Jakob elskaði Jósef urðu þeir öfundsjúkir og tóku að hata hann. |
他们的父亲雅各十分疼爱约瑟。 Jakobi, föður þeirra, þótti afskaplega vænt um Jósef. |
接着,他用仁慈的语调说:“不过,约埃尔会很快乐,因为他的爸爸妈妈很疼爱他!” Síðan bætti hann við vingjarnlegri röddu: „En Joel verður hamingjusamur af því að foreldrum hans þykir vænt um hann!“ |
我们既是这样爱你们,不但愿意将上帝的福音给你们,连自己的性命也愿意给你们,因你们是我们所疼爱的。”( Slíkt kærleiksþel bárum vér til yðar, að vér vildum glaðir gefa yður ekki einungis fagnaðarerindi Guðs, heldur og vort eigið líf því að þér voruð orðnir oss ástfólgnir.“ |
要告诉孩子你多么爱他疼他,也要经常亲亲孩子,搂搂孩子......。 这样做能使孩子安心,知道自己惹人疼爱,受人重视,而且为人所需。 Segðu þeim að þér þyki vænt um þau og sýndu þeim ómælda ást og umhyggju. Það segir þeim að þau séu dýrmæt og elskuverð. |
罗马书12:2)要是一个人认同世俗的价值观,世人自然会疼爱他。( (Rómverjabréfið 12:2) Heimurinn hefur dálæti á þeim sem fylgja gildismati hans. |
你 是 爸爸 最 疼爱 的 女儿 Ūú ert allt sem ég hefđi getađ ķskađ mér. |
6 亚伯拉罕等了许多年,才得着他十分疼爱的儿子以撒。 6 Abraham hafði beðið eftir því í mörg ár að eignast soninn Ísak sem var honum afar kær. |
亚伯拉罕非常疼爱以实玛利,也许正是这种父子之情蒙蔽了他的双眼,让他看不清楚当时的情况。 Honum þótt vænt um Ísmael og föðurástin blindaði honum sýn. |
耶稣说:“如果你们属于这个世界,那么世人就会疼爱属于自己的。 Þar lesum við þessi orð: „Væruð þér af heiminum, mundi heimurinn elska sitt eigið. |
我们既然是耶和华所疼爱的孩子,自应该喜欢像我们慈爱的天父一样乐于宽恕人。 Lítill drengur reynir að líkjast pabba sínum. Faðir okkar á himnum elskar okkur innilega og fyrirgefur fúslega, og okkur ætti að langa til að líkjast honum. |
媚歇尔同意箴言13:24的话:“不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,随时管教。” Michele er sammála Orðskviðunum 13:24: „Sá sem sparar vöndinn, hatar son sinn, en sá sem elskar hann, agar hann snemma.“ |
在古代,上帝曾这样谈到他的一些子民:“难道以法莲不是我的宝贝儿,不是我所疼爱的孩子吗? Þar að auki lætur hann sér annt um okkur eins og ástríkur faðir lætur sér annt um börnin sín. |
对我来说,安德鲁是最可爱的孩子,虽然他已经长大,还是很值得人疼爱。 Hann er elskulegasta barnið — elskulegasti maðurinn — sem ég þekki. |
诗篇102:17;西番雅书3:11,12;传道书10:5-7)上帝以他疼爱的儿子作为赎价祭物,好使救恩得以生效;在这件事上,上帝表现了多大的慈悲、良善和慈爱!——约翰一书4:9,10。 (Sálmur 102:17; Sefanía 3:11, 12; Prédikarinn 10:5-7) Miskunn Guðs, gæska og góðvild er sannarlega mikil að hann skuli gera okkur mögulegt að hljóta hjálpræði vegna lausnarfórnar síns ástkæra sonar! — 1. Jóhannesarbréf 4:9, 10. |
所以,耶和华说他的爱比母亲对孩子的爱更伟大,借此强调他多么疼爱锡安。——以赛亚书49:15。 Til að undirstrika sinn mikla kærleika til Síonar sagði Jehóva að hann væri enn meiri en ástin sem móðir hefur á barni sínu. — Jesaja 49:15. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 疼爱 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.