Hvað þýðir 特殊字元 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 特殊字元 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 特殊字元 í Kínverska.

Orðið 特殊字元 í Kínverska þýðir stafbrigði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 特殊字元

stafbrigði

Sjá fleiri dæmi

还有,人无需接受特殊训练或有什么运动技巧,只要有一双舒适的鞋子,就可以享受步行之乐。
Þar að auki þarf ekki sérstaka þjálfun eða hæfni til þess, aðeins hentugan skófatnað.
不要把两三个含糊地念成一两个音,让人听不清楚。
Gættu þess að orð renni ekki saman og að málhljóð eða endingar falli ekki niður þannig að merkingin verði áheyrendum óljós.
獨立 宣言 完成 了 誰 第一 個 簽?
Hver vill undirrita hana fyrstur?
除了用文来形容自己以外,上帝也用耶稣作为活生生的例子,反映自己的形像。
Hann lýsir sér bæði með orðum og gefur lifandi dæmi í syni sínum.
这里的希腊是米修士科(methusko), 意思是“喝醉”。
Af gríska orðinu meþusko sem merkir að „verða drukkinn, ölvaður.“
在圣经时代,“和平”(希伯来文sha·lohmʹ,沙龙 )一或“愿你平安!”
Á biblíutímanum var orðið „friður“ (á hebresku shalom) eða orðin „friður sé með þér!“
这个来自一个名词(khore·gos ́,科利高斯),实际的意思是“合唱队的领队”,所指的是一个出资训练和维持合唱队在戏剧中演出的人。
Það kemur af nafnorðinu khoregos sem merkir bókstaflega „kórstjóri.“
他赋予亚当声带、舌头和嘴唇用来说话,同时也赐给他基本的字汇及铸造新的能力。
Honum voru gefin raddbönd, tunga og varir sem hægt var að nota til að tala, auk orðaforða og hæfileika til að mynda ný orð.
洞察圣经》一书在“公义”的条目下评论这两节经文说:“圣经所用的希腊词显示,以良善著称的人是乐善(乐于造福或造益别人)好施(将这样的良善积极表现出来)的。
12 Öldungar verða að ‚dæma réttlátlega‘ í samræmi við staðla Jehóva um rétt og rangt.
你 有 沒 有給 她 一封信 或 一 張條 ?
Léstu hana fá bréf eđa minnisblađ?
研读文章里方括号内的粗体,比如[gl 15],是地图集的页数。
Í meðfylgjandi námsgrein er vísað til einstakra korta með feitletruðu blaðsíðunúmeri eins og [15].
我们不是很感激耶和华叫人把他的话语用文写下来,而不是靠人口辗转相传吗?——参阅出埃及记34:27,28。
Erum við ekki þakklát fyrir að Jehóva skuli hafa látið skrifa orð sín niður í stað þess að treysta á munnlega geymd? — Samanber 2. Mósebók 34: 27, 28.
有些人彻底撕碎了全部,走出房间 然后从放有超过百美金的碗里拿走钱
Sumir tættu alltsaman, fóru út úr herberginu, og borguðu sjálfum sér úr skál sem hafði yfir 100 dollara í.
唔, 這 地方 對 Paul 有 非常 特殊 的 意義
Ūessi stađur hefur sérstaka merkingu fyrir Paul.
加拉太书3:7,16,29;6:16)以赛亚预言的这部分,特别描述耶和华和他爱子耶稣基督之间的特殊关系。——以赛亚书49:26。
(Galatabréfið 3: 7, 16, 29; 6:16) Hér fjallar spádómur Jesaja einkum um náið samband Jehóva og elskaðs sonar hans, Jesú Krists. — Jesaja 49:26.
丹克尔说,这个词的意思是“留下来 而非逃走,......屹立不移,不为所动 ”。“
Dankers merkir hún „að halda kyrru fyrir í stað þess að flýja . . . , vera staðfastur, halda út.“
重要词和概念要反复说,让宝宝能尽早学习。
Byrjaðu snemma að kenna barninu með því að endurtaka orð og hugmyndir sem þú vilt að það læri.
让反病毒工具检查您的信件。 向导会创建适当的过滤器。 信件通常先由这些工具作标记, 再让过滤器起作用, 最后采取操作, 例如, 将感染病毒的信件移到特殊的文件夹 。
Láta vírusvarnartólin skoða póstinn þinn. Álfurinn mun þá útbúa viðeigandi síur. Bréfin eru vanalega merkt af tólunum svo eftirfarandi síur geti unnið á þeim, og t. d. flutt smituð bréf í sérstaka möppu
歌罗西书1:23)我们不应当按面的意思去理解他的话,以为当时活着的每一个人都已听到好消息。
(Kólossubréfið 1:23) Ekki ber þó að taka orð hans bókstaflega í þeirri merkingu að hver einasta þálifandi manneskja hafi heyrt fagnaðarerindið.
有一种设计成把形像倒转的特殊眼镜。
Með sérstökum gleraugum er hægt að snúa við myndinni sem fellur á sjónhimnuna.
这里译作‘行事明智’的希伯来也含有‘凭着洞察力行事’的意思。——约书亚记1:7,8。
Hebreska orðið, sem hér er þýtt „breyta viturlega,“ þýðir einnig að „breyta af innsæi.“ — Jósúa 1:7, 8.
只有图标: 只在工具栏按钮上显示图标。 低分辨率的最佳选择。 只有文字: 只在工具栏按钮上显示文字。 文在图标旁: 在工具栏按钮上同时显示图标和文字。 文字排列于图标旁边。 文在图标下: 在工具栏按钮上同时显示图标和文字。 文本排列于图标下 。
Aðeins táknmyndir: Sýnir aðeins táknmyndir á hnöppum á tækjaslám. Besta valið fyrir lága upplausn. Aðeins texti: Sýnir aðeins texta á hnöppum á tækjaslám Texti við hlið táknmynda: Sýnir táknmyndir og texta á hnöppum á tækjaslám. Textinn er við hlið táknmyndarinnar. Texti undir táknmyndum: Sýnir táknmyndir og texta á hnöppum á tækjaslám. Textinn er undir táknmyndinni
一句 我 都 聽 見 了
Heyrđi hvert einasta orđ.
诸如约书亚记18:9和士师记8:14的经文显示,在以色列有君王设立起来之前,除了像摩西和约书亚这样的领袖以外,还有其他人也早已懂得写。——出埃及记34:27;约书亚记24:26。
Ritningarstaðir svo sem Jósúabók 18:9 og Dómarabókin 8:14 sýna að það kunnu fleiri en leiðtogar eins og Móse og Jósúa að skrifa löngu áður en konungdæmi var komið á í Ísrael. — 2. Mósebók 34:27; Jósúabók 24:26.
第一个传道员示范怎样训练圣经学生准备课文,划下回答页底问题的重要词和片语。
Sú fyrri sýnir hvernig kenna megi nemanda í biblíunámi að búa sig undir hverja námsstund með því að strika undir lykilorðin sem svara neðanmálsspurningunum við greinina einna skýrast.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 特殊字元 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.