Hvað þýðir 神祇 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 神祇 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 神祇 í Kínverska.
Orðið 神祇 í Kínverska þýðir goð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 神祇
goðnoun 但他颁下的指示,却让人民可以暗中崇拜异教神祇和继续奉行异教习俗。 Þó var kveðið á um það að blóta mætti heiðin goð á laun og stunda ýmsa heiðna siði. |
Sjá fleiri dæmi
22这就是亚当子孙的家谱,亚当是神的a儿子,神亲自与他交谈。 22 Og þetta er ættarskrá sona Adams, sem var sá asonur Guðs, er Guð sjálfur ræddi við. |
4 尽管生活忙碌,你有紧守神治传道训练班的秩序,阅读每周的经文吗? 4 Heldur þú í við þá lesáætlun í Biblíunni fyrir hverja viku sem tilgreind er í námsskrá Guðveldisskólans, jafnvel þótt þú hafir mörgu að sinna? |
为了有足够的时间从事神治活动,要辨明哪些事浪费时间,并且尽量避免做这些事。 Til að hafa nægan tíma til guðræðislegra verkefna þurfum við að koma auga á tímaþjófa og fækka þeim. |
我知道......他们在祈求我会记得自己是谁,因为就像大家一样,我是神的孩子,他差我来此地。 Ég veit að ... þau biðja þess að ég muni hver ég er ... því að ég, eins og þið, er barn Guðs og hann hefur sent mig hingað. |
6而且他翻译了那本a书,即我命令他的那b部分,像你们的主和你们的神活着一样,那是真实的。 6 Og hann hefur þýtt abókina, já, þann bhluta sem ég hef boðið honum. Og sem Drottinn Guð yðar lifir, er hún sönn. |
28 正如我们见到,在第二次世界大战最后的日子,耶和华见证人重申他们决心显扬上帝的统治权,以一个神治组织为他服务。 28 Eins og bent hefur verið á staðfestu vottar Jehóva ásetning sinn, á síðustu mánuðum síðari heimsstyrjaldarinnar, að upphefja stjórn Guðs með því að þjóna honum sem guðræðislegt skipulag. |
12但祸哉,祸必临到明知自己a反叛神的人! 12 En vei, vei sé þeim, sem veit, að hann arís gegn Guði! |
第三,神要我们治理这地 Í þriðja lagi þá býður Guð okkur að uppfylla jörðina |
全人类都收到这项邀请,而发出邀请的正是这位先知中的先知,教师中的教师,神之子及弥赛亚。 Boðið berst til alls mannkyns frá þeim sem er spámaður spámannanna, kennari kennaranna, sonur Guðs, Messías. |
不是所有的答案都会立刻来到,但大部分的问题都可以透过真诚的研讨、向神寻求答案而获得解决。」 Svör við öllu hljótast ekki þegar í stað, en mögulegt er að hljóta svör við flestum spurningum með því að læra af einlægni og leita svara hjá Guði.“ |
这位永恒的全能之神,即广大宇宙的创造主,会对那些怀着真心诚意去接近他的人说话。 Hinn ævarandi og almáttugi Guð, skapari þessa víðáttumikla alheims, muni tala til þeirra sem koma til hans með einlægt hjarta og einbeittan huga. |
他的确能够这样做,因为正如耶稣指出,魔鬼是“统治全世界的王”,使徒保罗也说魔鬼是“现行制度的神”。——约翰福音14:30;哥林多后书4:4;以弗所书6:12。 Já, því að Jesús kallaði hann ‚höfðingja heimsins‘ og Páll postuli sagði að hann væri „guð þessarar aldar.“ — Jóhannes 14:30; 2. Korintubréf 4:4; Efesusbréfið 6:12. |
22因为看啊,他有邪恶的a同党,又有随身的侍卫;他毁弃在他之前的正义统治者所立的法律,把神的诫命放在脚下践踏; 22 Því að sjá. Í misgjörðunum á hann avini sína, og hann hefur verði umhverfis sig. Og hann tætir í sundur lög þeirra, sem ríkt hafa í réttlæti á undan honum, og hann fótum treður boðorð Guðs — |
我们要付出什么,来回报神倾注在我们身上的光和真理呢? Hvað ber okkur að gefa til baka fyrir að Guð hefur úthellt yfir okkur svo miklu ljósi og sannleika? |
35所以死者当中,不论是小的或大的,不义的或忠信的,都知道救赎已透过神子在a十字架上的b牺牲而完成了。 35 Og þannig var það gjört kunnugt meðal hinna dánu, jafnt smárra sem stórra, óréttlátra sem staðfastra, að endurlausn hefði orðið með afórn Guðssonarins á bkrossinum. |
看到耶和华彰显力量后,人民高喊:“耶和华是真神!” „Drottinn er hinn sanni Guð,“ hrópaði fólkið eftir að Jehóva hafði sýnt mátt sinn. |
2005年10月,更深入的观测发现,阋神星有一个卫星,之后被命名为迪丝诺美亚。 Frekari athuganir leiddu í ljós í október 2005 að Eris hafði fylgitungl sem síðar var kallað Dysnómía. |
22事情将是这样,他们必知道我是主他们的神,是a忌邪的神,要追讨人民的罪恶。 22 Og svo ber við, að þeir skulu vita, að ég er Drottinn Guð þeirra og að ég er avandlátur Guð, sem vitja misgjörða fólks míns. |
7他对女人说:是的,神岂曾说过—不许你们吃a园中各种树上的果子?( 7 Og hann mælti við konuna: Já, hefur Guð sagt: Þú skalt ekki eta af öllum trjám í aaldingarðinum? |
安杰洛在许多不同的信仰中,寻找神真正的宗教,但是许多年来,他都很失望。 Angelo leitaði að hinum sönnu trúarbrögðum í ýmsum kirkjum en var ósáttur í mörg ár. |
马太福音11:28-30)耶稣待人的态度,充分反映耶和华对人所怀的厚爱和怜恤之情,结果吸引许多人前来,崇拜独一的真神。 (Matteus 11:28-30) Jesús endurspeglaði kærleika og umhyggju Jehóva og það laðaði fólk að tilbeiðslunni á hinum eina sanna Guði. |
因为耶稣在祷告里强调,人必须对上帝有确切的知识。 他说:“他们不断吸收知识,认识你这独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,就可以有永生。”( Jesús lagði áherslu á nauðsyn þess að búa yfir nákvæmri þekkingu. Hann sagði í bæn til Guðs: „Það er hið eilífa líf að þekkja þig, hinn eina sanna Guð, og þann sem þú sendir, Jesú Krist.“ |
在波多黎各,一个灵媒(萨泰里)正举行降神会,呼召名叫长鼓的雷神。 Í Púertóríkó stjórnar miðill (santero) miðilsfundi til að ná sambandi við anda sem nefnist Changó og er sagður ráða yfir þrumunum. |
以赛亚书60:8-10;但以理书12:6-12;玛拉基书3:17,18;马太福音24:9;启示录11:1-13)这些预言获得应验不仅证明我们正生活在“最后的日子”,同时也证明耶和华是独一的真神。——提摩太后书3:1。 (Jesaja 60:8-10; Daníel 12:6-12; Malakí 3:17, 18; Matteus 24:9; Opinberunarbókin 11:1-13) Bæði ákvarðar uppfylling þessara spádóma nákvæmlega að við lifum á „síðustu dögum“ og réttlætir Jehóva sem hinn eina sanna Guð. — 2. Tímóteusarbréf 3:1. |
当对未来的恐惧使我们动弹不得时,我们就是被“今生的思虑”所胜,妨碍自己怀着信心向前进及信赖神和他的应许。 Við látum sligast af „áhyggjum ... lífsins“ þegar við verðum þróttlaus af ótta yfir komandi tíð, sem kemur í veg fyrir að við sækjum áfram í trú og reiðum okkur á Guð og fyrirheit hans. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 神祇 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.