Hvað þýðir 山猪 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 山猪 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 山猪 í Kínverska.
Orðið 山猪 í Kínverska þýðir villigöltur, villisvín. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 山猪
villigölturnoun |
villisvínnoun |
Sjá fleiri dæmi
可是,在耶和华的纯真崇拜之山呼吸清洁属灵空气的基督徒却抗拒这种倾向。 Kristnir menn, sem anda að sér hreinu, andlegu lofti á hinu háa fjalli Jehóva þar sem hrein tilbeiðsla fer fram, spyrna gegn þessari tilhneigingu. |
猪耳朵也是一种美味佳肴。 Sinnep er bragðbætir úr mustarðskornum. |
11事情是这样的,柯林德茂的部队在拉玛山附近扎营,我父亲摩尔门就是在那同一座山为主a藏起那些神圣纪录的。 11 Og svo bar við, að her Kóríantumrs reisti tjöld sín við Ramahæðina, en það var einmitt hæðin, þar sem faðir minn Mormón afól Drottni hinar helgu heimildir. |
山姆 你 高二 高三 的 时候 喜欢 的 男孩子 是 谁? Sam, hver var sá sem ūú varst hrifin af í skķlanum? |
“豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同臥,少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引它们。”——以赛亚书11:6;以赛亚书65:25。 „Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25. |
摩西还在西奈山的时候,以色列人做了什么事? 结果怎样? Hvað gerðu Ísraelsmenn meðan Móse var á Sínaífjalli og með hvaða afleiðingum? |
该报去年十月报道:“作家兼哲学家亚历山德鲁·帕莱奥洛格指出,一般信徒都不大信任教会的权威;他也指出,教会的崇拜形式和主张混淆不清。 „Alexandru Paleologu, rithöfundur og heimspekingur, talar um að kirkjulegum yfirvöldum sé ekki treyst og að siðvenjur og inntak trúarinnar hafi ruglast,“ sagði blaðið í október síðastliðnum. |
18 在此之前,摩西上了西奈山领取上帝所赐的律法,其间以色列人崇拜金牛犊像,耽于吃喝玩乐。 18 Nokkru áður, meðan Móse var á Sínaífjalli að taka við lögmálinu, höfðu Ísraelsmenn gerst skurðgoðadýrkendur þegar þeir fóru út í kálfadýrkun og taumlausa skemmtun. |
出人意表的是,加卢斯突然退兵,让身处耶路撒冷和犹地亚的基督徒能听从耶稣的话,逃到山上去。( 马太福音24:15,16) Öllum að óvörum hvarf Gallus á burt með hersveitir sínar þannig að kristnir menn í Jerúsalem og Júdeu gátu flúið til fjalla eins og Jesús hafði boðið þeim. — Matteus 24:15, 16. |
“末后的日子,耶和华殿的山必坚立超乎诸山,高举过于万岭,万民都要流归这山。”——以赛亚书2:2。 „Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús [Jehóva] stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi og gnæfa upp yfir hæðirnar, og þangað munu allir lýðirnir streyma.“—Jesaja 2:2. |
耶稣、彼得、雅各和约翰暂时离开之际(很可能去了黑门山),其余的门徒遇上一件十分棘手的事情。 Jesús sér strax að eitthvað er að þegar hann kemur aftur. |
代表耶和华的纯真崇拜的象征性之山成为更加显著,使谦卑的人能够看出这“山”怎样与撒但放任的世界中各教派的“诸山”和“万岭”大异其趣。 Sífellt meira ber á hinu táknræna fjalli hreinnar tilbeiðslu á Jehóva, þannig að auðmjúkir menn geta séð hversu ólíkt það er hinum sértrúarlegu ‚hæðum‘ og ‚fjöllum‘ í undanlátsömum heimi Satans. |
我 有 个 弟弟 山姆 Ég á brķđir, Sam. |
没有任何以此为名的山实际存在——虽然有一个称为米吉多的土墩存留到今日。 Ekkert fjall með því nafni er raunverulega til — þótt enn þann dag í dag sé til hæð sem kölluð er Megiddó. |
電影中故事讲述了小猪哥弟(Gordy)寻找他失踪的家人。 Myndin er um svín sem heitir Gordy sem leitar að fjölskyldu sinni. |
诗篇68:18,《新译》)以色列人在应许之地定居了若干年之后,耶和华以比喻的方式“升到”锡安山,把耶路撒冷立为以色列国的首都,立大卫作这个国家的王。 (Sálmur 68:19) Jehóva ‚steig upp‘ á Síonfjall í óeiginlegri merkingu eftir að Ísraelsmenn höfðu verið í fyrirheitna landinu um árabil og gerði Jerúsalem að höfuðborg Ísraelsríkis með Davíð sem konung. |
2 在何烈山的洞口附近,以利亚目睹一连串奇事。 2 Hann sat í hnipri í hellismunna á Hórebfjalli þar sem hann varð vitni að tilkomumiklum atburðum. |
以色列人聚集在基利心山和以巴路山前 Ísraelsmenn komu saman við rætur Garísímfjalls og Ebalfjalls. |
在西奈山的旷野,以色列整个国族一致宣告他们献了身给上帝。 Sem heild lýsti Ísraelsþjóðin því yfir í Sínaíeyðimörk að hún væri vígð Guði. |
上帝说:“请你带着儿子,就是你深爱的独生子以撒......在我要指示你的一座山上,把他献做全烧祭。”( Guð sagði: „Tak þú son þinn, einkason þinn sem þú elskar, hann Ísak, og . . . fórna honum sem brennifórn á því fjalli sem ég mun vísa þér á.“ |
撒但仍然不肯罢休,又带耶稣上了一座高山。 En Satan gafst ekki upp. |
可是,哈米吉多顿这个字其实来自‘米吉多山’一词。 Orðið sjálft, á grísku Har-Magedon merkir Megiddófjall. |
上帝任用摩西带领他的子民离开埃及,在西奈山接受律法,并且执笔写成了圣经的一个主要部分。 Guð notaði Móse til að leiða þjóð sína út úr Egyptalandi, til að taka við lögmálinu á Sínaífjalli og skrifa allstóran hluta Biblíunnar. |
耶和华怎样帮助我们明白绵羊和山羊的比喻? Hvernig hefur Jehóva gefið okkur gleggri skilning á dæmisögunni um sauðina og hafrana? |
凭着耶和华的帮助,他们克服了一些一度在他们看来有如山般巨大的个人难题和困难。( Persónuleg vandamál og erfiðleikar, sem þeim hafa virðst fjallhá, hafa verið yfirstiginn með hjálp Jehóva. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 山猪 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.