Hvað þýðir 让步 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 让步 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 让步 í Kínverska.
Orðið 让步 í Kínverska þýðir yfirgefa, gefa, samþykkja, afhenda, láta sig. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 让步
yfirgefa(cede) |
gefa(grant) |
samþykkja
|
afhenda
|
láta sig(give in) |
Sjá fleiri dæmi
帖撒罗尼迦前书2:7,8)因此,所有人都最好自省一下:“我的名声怎样? 别人认为我对人体贴、乐意让步、平易近人吗?” (1. Þessaloníkubréf 2: 7, 8) Við ættum öll að spyrja okkur hvort við höfum það orð á okkur að vera tillitssöm, sveigjanleg og mild. |
如果不是的话,我能不能让步,顺着他的要求去做呢?” Ef svo er ekki, gætirðu þá lagað þig að beiðni hans? |
婚姻就应该是这样:你让让我,我让让你,不能总要对方让步。” „Þetta er það sem hjónabandið ætti að snúast um – að gefa og þiggja, ekki bara að þiggja.“ |
新婚夫妇学会让步,婚姻生活就会融洽得多。( Við slíkar aðstæður er gott að vera eftirgefanlegur. — Orðskv. |
如果我们对别人操有若干权柄,就尤其要时刻留意跟从耶和华和耶稣的榜样,以合理的方式行使权柄,随时乐于饶恕人,在适当的时候灵活变通,甘愿让步。 Ef við förum með eitthvert vald yfir öðrum skulum við gera okkur sérstaklega far um að fylgja alltaf fordæmi Jehóva og Jesú og vera alltaf sanngjörn og eftirgefanleg, alltaf fús til að fyrirgefa, beygja okkur eða láta undan þegar það á við. |
亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒;因为经上记着:‘主[耶和华]说,伸冤在我,我必报应。’”( Hefnið yðar ekki sjálfir, þér elskaðir, heldur lofið hinni refsandi reiði Guðs að komast að, því að ritað er: ‚Mín er hefndin, ég mun endurgjalda,‘ segir [Jehóva].‘“ |
马太福音16:20;约翰福音4:25,26)在所有这些事例上,为了表现爱心、慈悲和怜悯,作出这样的让步是适当的。——雅各书2:13。 (Matteus 16:20; Jóhannes 4: 25, 26) Í öllum þessum tilvikum var viðeigandi að gefa eftir sökum kærleika, miskunnar og umhyggju. — Jakobsbréfið 2:13. |
• 为了夫妇和睦而甘愿让步。 ● Verið fús til að láta undan hjónabandsins vegna. |
绝不 让步 否则 会 无 立足之地 Viđ vægjum engum og væntum ekki vægđar. " |
亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒;因为经上记着:‘主说:“伸冤在我,我必报应。”’( Hefnið yðar ekki sjálfir, þér elskaðir, heldur lofið hinni refsandi reiði Guðs að komast að, því að ritað er: ‚Mín er hefndin, ég mun endurgjalda, segir [Jehóva].‘ |
关于让步,圣经怎么说? 为什么说,基督徒愿意让步是恰当的? Hvað segir Biblían um það að vera eftirgefanlegur og af hverju er það viðeigandi? |
加拉太书5:19,20;歌罗西书3:8)还是会通情达理,只要事情不涉及是非对错,就会乐意让步,以求保持和睦呢?( 雅各书3:17) (Galatabréfið 5:19, 20; Kólossubréfið 3:8) Eða sýnir hann eða hún sanngirni og er fús til að gefa eftir til að halda friðinn þegar málið snýst ekki um rétt eða rangt heldur persónulegan smekk? — Jakobsbréfið 3:17. |
6. 在什么时候,表现合理的态度或愿意让步特别对人有所帮助? Jesús var sveigjanlegur þegar kærleikurinn mælti með því |
既要让步也要合理 Verum eftirgefanleg í þeim mæli sem við á |
你该继续提醒众人:要通情达理[或译:愿意让步]。——提多书3:1,2 „Minntu þá stöðugt á að vera . . . eftirgefanlegir.“ — TÍT. 3:1, 2, NW, neðanmáls. |
我们应该乐意听他们的意见,可以的话,作出让步,不坚持己意。( Við hlustum fúslega á skoðanir þeirra og gefum eftir þegar það á við. – Fil. |
甲)请举例说说,顺从掌权的人、向人让步,对己对人有什么益处。( 乙)我们接着会看看什么? Tökum dæmi: Eftir að flett var ofan af meintum áformum hryðjuverkamanna í Bretlandi voru flugfarþegar almennt fúsir til að fylgja reglum sem bönnuðu þeim að hafa í handfarangri hluti sem þeir höfðu áður mátt hafa meðferðis. |
我享有为人合理、乐意让步、温和谦让的声誉吗? Er ég álitinn sanngjarn, eftirgefanlegur og mildur? |
新娘的父亲拒绝让步,结果,他们集体抵制招待会,愤然离去。 Eftir að þeir fóru var maturinn borinn fram. |
会众的长老开会时,不但祷告求上帝指引,深思相关的圣经原则,而且愿意让步,就能促进团结 Þegar öldungar funda stuðla þeir að einingu með því að íhuga málin, biðja um leiðsögn Guðs og vera fúsir til að gefa eftir. |
在坚持专一的效忠方面,这样的爱有如希屋尔(坟墓的总称)一般绝不让步,坚决要求取得死者的尸体。 Slík ást krefst algerrar hollustu af jafnmikilli hörku og Hel (gröfin) krefst líkama hinna látnu. |
早在1769年,辞典编纂者约翰·帕克赫斯特为厄皮厄伊克斯 一词所下的定义是:“让步、性情谦让、温柔、温和、耐心。” Árið 1769 skilgreindi orðabókarhöfundurinn John Parkhurst orðið sem „eftirgefanlegur, með eftirgefanlegt lunderni, blíður, mildur, þolinmóður.“ |
亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒。”——罗马书12:17-19。 Hefnið yðar ekki sjálfir, þér elskaðir, heldur lofið hinni refsandi reiði Guðs að komast að.“ — Rómverjabréfið 12:17-19. |
另一方面,耶和华乐意变通让步、因人制宜,好使自己的原则能够以又公正又慈悲的方式应用出来。 Hann sýnir sig öllu heldur fúsan til að vera sveigjanlegur, lagar sig að aðstæðum, þannig að hægt sé að beita þessum meginreglum bæði með réttvísi og miskunn. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 让步 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.