Hvað þýðir 棄置 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 棄置 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 棄置 í Kínverska.
Orðið 棄置 í Kínverska þýðir kasta, fleygja, henda, varpa, verpa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 棄置
kasta
|
fleygja(throw away) |
henda(discard) |
varpa
|
verpa
|
Sjá fleiri dæmi
虽然如此,但以理也没有半点犹疑。 他置生死于度外,继续向耶和华祷告。 Þessi bænrækni maður bað án afláts til Jehóva, hvort sem það stofnaði lífi hans í hættu eða ekki. |
15分钟:亲人离弃耶和华。 15 mín.: Þegar ástvinur snýr baki við Jehóva. |
诗篇91:1,2;121:5)只要他们撇弃不洁的主张和源于巴比伦的习俗,受耶和华的审判所炼净,并且努力保持圣洁,他们就能享有安全,仿佛住在“棚子”里,受上帝保护。 这是何等美好的前景! (Sálmur 91: 1, 2; 121:5) Þeir eiga því fagra framtíðarsýn: Ef þeir snúa baki við óhreinni trú og siðum Babýlonar, ganga gegnum hreinsunardóm Jehóva og leitast við að varðveita sig heilaga eru þeir öruggir eins og í ‚laufskála‘ verndar hans. |
不少人弃绝凶暴的生活,成为耶和华见证人。 Sjá dæmi um fólk sem sneri baki við ofbeldisfullu líferni og gerðist vottar: Varðturninn 1. janúar 1996, bls. |
使徒行传2:16-21;约珥书2:28-32)耶和华在公元70年应验了他的话语,使罗马大军对悍然弃绝他爱子的犹太国族执行他的判决。——但以理书9:24-27;约翰福音19:15。 (Postulasagan 2: 16- 21; Jóel 3: 1-5) Það var árið 70 sem Jehóva uppfyllti orð sitt með því að láta rómverskan her fullnægja dómi sínum á þjóðinni er hafnaði syni hans. — Daníel 9: 24- 27; Jóhannes 19:15. |
去 買 一座 鄉下 的 廢棄 的 動物園 」 " í ķnũtan dũragarđ í sveitinni, |
星期五下午的节目包括一个分为三部分的专题演讲系列,题目是:“弥迦的预言激励我们奉耶和华的名而行”。 接着两个演讲分别题名为:“要护卫你的心,保持贞洁”和“提防受骗,弃绝虚谎”。 Á síðdegisdagskrá föstudagsins verður flutt ræðusyrpa í þremur hlutum sem nefnist „Spádómur Míka styrkir okkur í að ganga í nafni Jehóva“ og síðan ræðurnar „Varðveittu hjartað og vertu hreinlífur“ og „Varaðu þig á blekkingum.“ |
乙)为什么上帝弃绝了以色列国族? (b) Hvers vegna hafnaði Guð Ísrael? |
西番雅书1:4-7)公元70年“耶和华的日子”又一次来到,耶和华这次运用罗马人向犹太民族执行判决,因为他们弃绝了他的爱子。( (Sefanía 1:4-7) Og árið 70 e.Kr. notaði Guð Rómverja til að fullnægja dómi sínum yfir Gyðingum sem höfðu hafnað syni hans. |
难题的根源在于他们的领袖离弃了耶和华和他的律法,结果举国都深受其害。 Og öll þjóðin leið fyrir. |
只要你们跟随耶和华,他就必与你们同在;你们寻求他,他就必让你们寻见;你们离弃他,他就必离弃你们。 Drottinn er með ykkur á meðan þið eruð með honum. Ef þið leitið til hans lætur hann ykkur finna sig en ef þið yfirgefið hann yfirgefur hann ykkur. |
( 耶和華 說 你 棄絕 了 我 ) Ertu vakandi? |
路加福音11:9,10)是的,只要人真心想行走通往永生的窄路,耶和华就决不会离弃他。( Því að hver sá öðlast, sem biður, sá finnur, sem leitar.“ |
□ 为什么敬虔的畏惧会促使我们离弃恶行? □ Af hverju fær guðsótti okkur til að forðast hið illa? |
3 凡是离弃真道的人都得不着永生。 3 Enginn sem fellur frá trúnni nær að öðlast eilíft líf. |
结果,加布里埃莱能够弃绝不道德的行为,跟耶和华重新建立关系。 Þetta hjálpaði Gabriele til að hætta sinni fyrri siðlausu breytni og endurheimta sambandið við Guð. |
提多书2:13)我们常常思念上帝给人类的应许,并沉思这些应许为什么必然实现,就能将消极的想法置诸脑后。( 腓立比书4:8) (Títusarbréfið 2:13) Ef við einbeitum okkur að voninni sem Guð hefur gefið okkur mönnunum og veltum fyrir okkur hvers vegna fyrirheit hans eru áreiðanleg og örugg, ýtum við frá okkur íþyngjandi hugsunum. — Filippíbréfið 4:8. |
为了表明我们的确已“弃绝自己”,有什么方式比跟从耶稣的脚踪从事全时传道工作更好呢? Hvaða betri leið er til að sýna að við höfum afneitað sjálfum okkur en sú að feta í fótspor Jesú í fullri þjónustu? |
彼得后书1:2)我们若仅留意上帝的命令的一部分而把我们觉得不方便或较困难的命令置诸不理,那是绝对不够的。 (2. Pétursbréf 1:2) Það er ekki nóg að hlýða fáeinum af kröfum Guðs en sniðganga þær sem okkur þykja óþægilegar eða erfiðar. |
保罗在以弗所书4:25说:“你们弃绝了谎言,各人就要对人说实话,因为我们大家都是手足,互相依存。” Páll skrifaði í Efesusbréfinu 4:25: „Leggið því af lygina og talið sannleika hvert við sinn náunga því að við erum hvert annars limir.“ |
撒但声称,约伯要是病痛缠身,就一定会离弃上帝。 Satan hélt því fram að Job myndi láta af trú sinni ef hann missti heilsuna. |
谈到道德标准,耶和华见证人教导儿女,一切害己害人的行为、习惯,甚至处事态度,即使现今在世上大为流行,他们都要一概弃绝。( Vottar Jehóva kenna börnum sínum að halda sér frá hegðun, siðum og jafnvel viðhorfum sem geta orðið þeim og öðrum til tjóns þótt algeng séu í heiminum. |
既然如此,我们有什么理由离弃上帝,跟他的子民断绝来往呢? Er þá nokkur ástæða til að slíta sambandinu við hann eða söfnuð hans? |
你若寻求他,他必使你寻见;你若离弃他,他必永远丢弃你。”( Ef þú leitar hans, mun hann gefa þér kost á að finna sig; ef þú yfirgefur hann, mun hann útskúfa þér um aldur.“ |
哥林多前书10:13)他绝不会离弃我们。( 10:13) Hann sleppir ekki af okkur hendinni né yfirgefur okkur. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 棄置 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.