Hvað þýðir 幕前 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 幕前 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 幕前 í Kínverska.

Orðið 幕前 í Kínverska þýðir forgrunnur, nærmynd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 幕前

forgrunnur

nærmynd

Sjá fleiri dæmi

福音书的执笔者都知道,耶稣降世之已经生活在天上。
Guðspjallaritararnir vissu að hann hafði verið á himnum áður en hann kom til jarðar.
可是人是可以摆脱这种道德堕落的,因为正如保罗指出,“你们从前在其中生活的时候,也曾经这样行过。”——歌罗西书3:5-7,《新译》;以弗所书4:19;也可参看哥林多书6:9-11。
Þó getur fólk rifið sig upp úr slíkri siðspillingu, því að Páll segir: „Meðal þeirra voruð og þér áður, þegar þér lifðuð í þessum syndum.“ — Kólossubréfið 3: 5-7; Efesusbréfið 4: 19; sjá einnig 1. Korintubréf 6: 9-11.
牠們生存於2400-4萬年
Þau eru talin 200 - 400 þúsund ára gömul.
谈了一会儿,我发觉大家所说的根本不是同一个人,他想到的是美国总统亚伯拉罕·林肯!
Ég komst þó fljótlega að raun um að við vorum ekki að tala um sama manninn.
帖撒罗尼迦书5:14)“忧郁的人”也许感到意志消沉,觉得自己再也无法独力跨越人生路上的障碍。
(1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra sé að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust.
如果有些不活跃的人还没有受到牧养探访,长老就当安排在4月底探访他们。
Ef ekki hefur tekist að heimsækja alla enn þá ættu öldungarnir að gera sér far um það snemma í apríl.
路加福音2:7)世界各地有不少的戏剧、绘画和场景,都以耶稣的诞生为题,给这一添上了浪漫的色彩。
(Lúkas 2:7) Jólaleikrit, málverk og uppstillingar víðs vegar um heiminn hafa klætt þennan atburð í væminn og óraunsæjan búning.
摩西信心坚强,渴望遵行上帝的旨意,进圣时无需用帕子蒙脸。
Hann bar ekki skýlu fyrir andlitinu þegar hann fór inn í tjaldbúðina.
圣经说耶稣受浸时“天开了”,看来在那个时候,上帝使耶稣恢复降世之的记忆。( 马太福音3:13-17)
Þegar ,himnarnir opnuðust‘ við skírn Jesú er ljóst að minningin um tilveruna á himni laukst upp fyrir honum. — Matteus 3:13-17.
汇报》进一步说:“在波兰,宗教与人民携手,教会则与执政党长期对抗。 在德意志民主共和国[东德],教会向异见分子提供活动范围,让他们用教会建筑物进行组织活动;在捷克,基督徒与民主党党员在狱中会面,彼此惺惺相惜,最后更携手合作。”
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“
他们在偏远的村庄舍勒菲尤尔传道,跟他们一起传道的还有从其他地方来的弟兄姊妹。
Þau boðuðu fagnaðarerindið í þorpinu Kjøllefjord ásamt fleiri bræðrum og systrum sem höfðu líka komið til þessa afskekkta héraðs til þess að taka þátt í boðunarstarfinu.
大约3500年,以色列人历尽艰苦,走过西奈旷野的时候,他们说:“我们记得以前在埃及不花钱就有鱼吃,又有黄瓜、西瓜、韭葱、洋葱、大蒜!”(
Þegar Ísraelsmenn reikuðu um Sínaíeyðimörk fyrir um 3500 árum sögðu þeir: „Nú munum við eftir fiskinum, sem við fengum fyrir ekkert í Egyptalandi, gúrkunum, blaðlauknum, laukunum og hvítlauknum.“ (4.
诗篇65:2)上帝的首生子降世之,曾见过天父怎样回应手下忠仆的祷告。
(Sálmur 65:3) Áður en frumgetinn sonur Guðs kom til jarðar hafði hann séð hvernig Guð bregst við bænum dyggra dýrkenda sinna.
62我将从天上降下a正义,我将从b地下发出c真理,为我的独生子作d见证;他从死里e复活,是的,还有全人类的复活;我将使正义与真理像洪水般横扫大地,从大地四方f聚集我的选民,到我将准备好的地方,即一座圣城,使我的人民能束好他们的腰,盼望我来临的时刻;那里将是我的会,要称为锡安,g新耶路撒冷。
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
这两个比喻均与上帝的王国有关。 大约一年,他曾在加利利海边的船上向人讲过这些比喻。
Jesús endurtekur nú tvær spádómlegar dæmisögur um Guðsríki sem hann sagði úr báti á Galíleuvatni um ári áður.
还有些人则被虚假的智慧骗倒,以致“偏离了信仰”。——提摩太书5:8;6:20,21。
Aðrir létu blekkjast af rangnefndri þekkingu og urðu „frávillingar í trúnni.“ — 1. Tímóteusarbréf 5:8; 6: 20, 21.
你跟着它,它就一拐一拐地继续往跳。
Þú eltir fuglinn en hann er alltaf rétt á undan þér.
彼得书1:1,2;5:8,9,《新世》)现今撒但剩下的时间已不多了,他所发动的攻击亦异常恶毒。 在这种情况下,彼得在上帝感示之下所写的话无疑会对耶和华的子民大有造益。
Pétursbréf 1:1, 2; 5:8, 9) Núna hefur djöfullinn skamman tíma til stefnu og árásir hans eru enn illskeyttari en fyrr. Þjónar Jehóva geta því sannarlega haft gagn af innblásnum orðum Péturs.
他擅长把坏事美化成令人向往的事,就像他引诱夏娃时所做的一样。( 哥林多后书11:14;提摩太书2:14)
Vegna þess að annars gætum við hæglega látið Satan blekkja okkur því að hann er snillingur í að klæða hið ranga í aðlaðandi búning eins og hann gerði þegar hann freistaði Evu. — 2. Korintubréf 11:14; 1. Tímóteusarbréf 2:14.
一個 月 在 桑莫維殺 了 一個 人
Hann skaut mann í Somerville.
哥林多书3:6,7)上帝这样对待我们,不是表现出极大的谦卑吗?
Kor. 3:6, 7) Finnst þér það ekki frábært dæmi um auðmýkt Jehóva?
提摩太书4:15)同样,如果你用功读书,学业就会有显著的进步。
(1. Tímóteusarbréf 4:15) Hið sama má segja um skólanám. Ef þú leggur þig fram verða framfarirnar augljósar.
道 晚安 國王 陛下 還有何 吩咐 嗎 ?
Er ūađ fleira áđur en ég bũđ gķđa nķtt?
今天,“没有上帝”这个想法,跟3000多年圣经执笔者写诗篇的时候一样愚昧无知、毫无见识。
En slíkur hugsunarháttur er jafnheimskulegur og fáránlegur núna og hann var þegar sálmaritarinn skrifaði þessi orð fyrir meira en 3000 árum.
甚至在几百年预先作出的宣告亦屡次获得精确的应验!
Aftur og aftur hafa ræst í smæstu smáatriðum spádómar sem bornir voru fram jafnvel öldum áður!

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 幕前 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.