Hvað þýðir 迷信 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 迷信 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 迷信 í Kínverska.

Orðið 迷信 í Kínverska þýðir hjátrú, Hjátrú. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 迷信

hjátrú

nounfeminine

它将哲学的猜测、迷信、半魔术性的仪式和有时一种狂热及甚至猥亵的崇拜混合起来。”
Gnostisisminn sameinaði heimspekilegar vangaveltur, hjátrú, hálfdulræna helgisiði og stundum ofstækiskennda og jafnvel klámfengna trúardýrkun.“

Hjátrú

adjective

巴比伦人的迷信观念,很可能令他们更恐惧这个奇迹。《
Hjátrú Babýloníumanna hefur eflaust magnað skelfinguna sem greip þá.

Sjá fleiri dæmi

这跟古代充满神话和迷信的宗教著作比起来天差地远!
Orð Biblíunnar eru harla ólík öðrum fornum trúarritum sem einkennast mjög af hjátrú og hafa á sér sterkan goðsagnablæ.
例如,送花给死者的亲属可能也是源于迷信的宗教习俗。
Sú venja að gefa syrgjendum blóm kann að eiga rót sína í trúarlegri bábilju.
他从不虚张声势,他的奇迹也绝没有涉及煽情的仪式或迷信的习俗。
Hann notfærði sér aldrei hjátrú né notaði hann helga dóma.
在约翰福音8:32,耶稣想到的自由是摆脱(罗马统治;迷信;罪与死亡)的自由。[《
Frelsið, sem Jesús átti við í Jóhannesi 8: 32, var frelsi undan (yfirráðum Rómverja; hjátrú; synd og dauða). [wE97 1.2. bls. 5 gr.
格温:我要克服的一大难题是迷信
Gwen: Hjátrúin var heilmikill þröskuldur fyrir mig.
能够得到自由,不再受伪宗教的奥秘和迷信所奴役,是多大的喜乐!
Hvílík gleði að vera laus úr fjötrum dulúðar og hjátrúar falstrúarbragðanna!
罗马书2:24;使徒行传20:29,30)谈到上帝的名,犹太人后来受迷信影响,就开始避讳上帝的名字。
(Rómverjabréfið 2:24; Postulasagan 20: 29, 30) Reyndar hættu Gyðingar að lokum að nota nafn Guðs sökum hjátrúar.
◆ 哈雷彗星预料在1986年重新出现,促使《法兰克福新报》评论说,这件事在迷信的人看来“很可能再次预示哈米吉多顿的来临”。
Væntanleg koma Halley-halastjörnunnar árið 1986 varð til þess að dagblaðið Frankfurter Neue Presse sagði að hún „gæti hæglega verið nýr fyrirboði um Harmagedón“ fyrir hina hjátrúarfullu.
然而,对上帝名字的迷信,犹太人的态度到今天依旧不变。
Hjátrú Gyðinga er samt enn við lýði.
从以下的事实我们可以看出上帝的确任用耶和华见证人:他们始终积极从事上帝的工作,在普世保持团结,继续热心显扬耶和华的圣名和宣扬他的王国,紧守崇高的道德标准,接受整本圣经而视之为上帝万无谬误的话语,并且完全不沾染任何迷信和通灵术。
Margt ber því vitni að Guð noti í sannleika votta Jehóva: Óþreytandi starf þeirra í þjónustu hans, eining þeirra út um allan heim, kostgæfni þeirra í því að halda nafni Jehóva á lofti og prédika ríki hans, hið háleita siðferði þeirra, það að þeir skuli viðurkenna alla Biblíuna sem óskeikult orð Guðs og vera algerlega lausir við hjátrú og spíritisma.
你若在生活上将真理实践出来,就会从谎话、迷信、无知的奴役中获得释放。
Ef þú lifir í samræmi við sannleikann munt þú losna úr fjötrum blekkinga, hjátrúar og fáfræði.
我们已获得释放,不再受谬误的道理所影响,也不再受迷信所奴役及受罪所辖制。
Við höfum verið frelsaðir undan oki falskra kenninga, úr fjötrum hjátrúar og ánauðar syndarinnar.
至于非犹太籍的基督徒,真理将他们从偶像崇拜和以前所跟从的各种迷信释放出来。(
Og hann frelsaði kristna menn, sem ekki voru Gyðingar, undan skurðgoðadýrkun og hjátrú sinnar fyrri trúar.
4 虽然吾珥城繁荣富庶,但城里的人要事奉真神并不容易,因为这个城充斥着偶像崇拜和迷信
4 Að frátöldum hinum efnislegu þægindum var lífið í Úr töluverð þraut fyrir hvern þann sem vildi þjóna hinum sanna Guði.
圣经预言指出,到某个阶段,联合国中的激进政治分子会起来攻击那些扰乱世界的宗教,揭穿它们的假面目,消灭他们的势力,使之不再能够支配迷信的人民。——启示录17:16,17。
Spádómar Biblíunnar gefa til kynna að koma muni að því að hin róttæku öfl innan vébanda Sameinuðu þjóðanna rísi gegn hinum íhlutunarsömu trúarbrögðum heims, afhjúpi þau og svipti völdum sínum yfir hinu hjátrúarfulla mannfólki. — Opinberunarbókin 17:16, 17.
圣经对尼发希 的定义十分简单,前后一贯,绝不夹杂任何复杂的哲学概念和迷信的见解。
Skilgreining Biblíunnar á sál er einföld, sjálfri sér samkvæm og laus við klafa flókinnar heimspeki og hindurvitna manna.
美国标准译本》(英文)在序言中解释为什么它采用上帝的名字耶和华以及为什么有很长的时期这个名字没有被人使用:“美国的修订者经过仔细考虑之后一致同意,虽然犹太人将上帝的名字视为如此神圣,以致认为人不应将其读出来,英文或其他任何译本均不应再受这个犹太迷信所支配。
Í formála biblíunnar American Standard Version er útskýrt hvers vegna hún notar nafn Guðs Jehóva, og hvers vegna það var ekki notað um langt skeið: „Þeir sem unnu að endurskoðun þessarar útgáfu sannfærðust allir um, að undangenginni gaumgæfilegri athugun, að sú hjátrú Gyðinga að nafn Guðs væri of heilagt til að nefna það eigi ekki lengur að ráða enskum útgáfum Biblíunnar né nokkrum öðrum. . . .
在充满迷信的中世纪,一般人既认为天主教会是天主之国的代表,这种观念遂使天主教会操有极大的世俗权力。
Það að segja kaþólsku kirkjuna vera nánast eitt og hið sama og Guðsríki gaf kirkjunni gífurleg, veraldleg völd á miðöldum þegar hjátrú var útbreidd.
请解释庆祝生日跟迷信有什么关系。
Lýstu tengslum hjátrúar og afmælishalds.
神学教授基思·沃德问:“信有上帝是不是已经成了过时的迷信呢? 这个观念现在是不是已经被有识之士舍弃了?”
Keith Ward, prófessor í guðfræði, spurði: „Er trú á Guð einhvers konar úrelt hjátrú sem hinir vitru hafa nú kastað fyrir róða?“
出埃及记20:7)由此,上帝禁止人误用他名字的这项法令受到扭曲,成为一个迷信的禁忌。
(2. Mósebók 20:7) Bann Guðs við rangri notkun á nafni sínu snerist því upp í hjátrú.
结果,与死亡有关的种种习俗往往被古老的传统和神秘的迷信所笼罩。
Af því leiðir að aldagamlar venjur og alls kyns hjátrú og dulúð hefur sett mark sitt á þá siði sem eru tengdir dauða og greftrun.
● 古代的人很迷信,相信宇宙万物由很多神控制,为什么真神的古代先知并不像他们那样呢?——耶利米书33:25
● Hvers vegna voru spámenn hins sanna Guðs ekki haldnir hjátrú í sambandi við sköpunarverkið? — Jeremía 33:25.
这种自由使人得以摆脱迷信和宗教无知,而且还带来其他许许多多的好处。
Það var frelsi undan hjátrú, frelsi undan trúarlegri vanþekkingu og mörgu fleiru.
有许多迷信来自认为人有个不死灵魂而会转世投胎的谬误主张;这样的主张是毫无圣经根据的。——传道书9:5,10;以西结书18:4,20。
Vottar Jehóva fylgja engum siðvenjum sem byggðar eru á hjátrú sem komin er af falshugmyndum um ódauðleika sálarinnar og endurholgun, sem á sér engan grundvöll í Biblíunni. — Prédikarinn 9:5, 10; Esekíel 18:4, 20.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 迷信 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.