Hvað þýðir 緊湊 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 緊湊 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 緊湊 í Kínverska.

Orðið 緊湊 í Kínverska þýðir stuttur og laggóður, stuttur og gagnorður, þéttur, knappur, bara. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 緊湊

stuttur og laggóður

(terse)

stuttur og gagnorður

(terse)

þéttur

knappur

(terse)

bara

Sjá fleiri dæmi

4 尽管生活忙碌,你有守神治传道训练班的秩序,阅读每周的经文吗?
4 Heldur þú í við þá lesáætlun í Biblíunni fyrir hverja viku sem tilgreind er í námsskrá Guðveldisskólans, jafnvel þótt þú hafir mörgu að sinna?
要是夫妻有一方沉溺于看色情作品,这会使他们的关系绷,甚至破坏婚姻。
Hvers vegna eru kynferðislegar langanir til einhvers annars en makans óviðeigandi?
12 耶稣基督效法耶和华,守忠贞达到无懈可击的地步。 他以往是忠贞的,现今也是忠贞的。
12 Jesús Kristur líkti fullkomlega eftir Jehóva með hollustu sinni.
马太福音10:32,33)耶稣的早期忠贞门徒守他们“从起初”,意即从他们开始作基督徒以来,所听到与上帝的儿子有关的真理。
(Matteus 10:32, 33) Drottinhollir fylgjendur Jesú á fyrstu öld héldu sér fast við það sem þeir höfðu heyrt um son Guðs „frá upphafi“ ævi sinnar sem kristnir menn.
乙)约瑟守忠贞,耶和华怎样祝福他?
(b) Hvernig blessaði Jehóva Jósef fyrir trúfesti hans?
*上帝保证:“正直的人[守道德原则和圣经真理的人]才能在地上安居,无过的人才能在地上存留。
* Eftirfarandi loforð er að finna í Biblíunni: „Hinir [siðferðilega og trúarlega] hreinlyndu munu byggja landið og hinir ráðvöndu verða þar áfram.
戴爾 , 不要
Del, ūetta er allt í lagi.
你 為 什麼 那麼 張?
Viđ hvađ ertu svona hræddur?
这个希望使我们能够守正途,也使我们在患难之下受到鼓励,直至希望实现为止。——哥林多后书4:16-18。
Þessi von heldur okkur á réttri braut og hughreystir okkur í þrengingum þar til vonin rætist. — 2. Korintubréf 4: 16-18.
约伯守忠义,不怕受审
Ráðvandur maður fyrir rétti
5 我们守耶和华的教训,在灵性上受到光照,就能够把这样的亮光反映给别人。
5 Þegar við fylgjum vegum Jehóva og göngum í andlegu ljósi getum við endurspeglað það til annarra.
无论你决定享用不享用含咖啡因的饮料或食物,总要记保罗的劝勉:“你们无论或吃或喝,还是做别的事,一切都要为荣耀上帝而做。”( 哥林多前书10:31)
Óháð því hvaða ákvörðun við tökum er gott að hafa orð Páls postula í huga en hann sagði: „Hvort sem þér því etið eða drekkið eða hvað sem þér gjörið, þá gjörið það allt Guði til dýrðar.“ — 1. Korintubréf 10:31.
如果孩子为了守忠义天天在学校里面对考验,父母就更要鼓励和支持孩子。
Og við ættum að styðja eins vel og við getum við bakið á þeim ef reynir á ráðvendni þeirra dag eftir dag í skólanum.
我们的典范——守忠诚者
Hin ráðvanda fyrirmynd okkar
然后,继续守正确崇拜的常规。( 马太福音5:23,24;以弗所书4:26)
Síðan getum við haldið áfram þjónustu okkar við Guð. — Matteus 5:23, 24; Efesusbréfið 4:26.
这些人守上帝的诫命,结果蒙上帝大大祝福。 他们包括基督教时代以前的见证人。
Hvernig hafa þjónar Guðs haft gagn af því að halda boðorð hans?
□ 为什么守忠贞并不容易?
□ Af hverju er hollusta ekki auðveld?
腓立比的官员用杖毒打他们,然后把他们收进监里,用足枷锁他们双脚。(
Ráðamenn í Filippí höfðu húðstrýkt þá, varpað þeim í fangelsi og fellt stokk á fætur þeim.
□ 我们应当记在心的最终“目标”是什么?
• Hvert er hið endanlega „mark“ sem við ættum að hafa í huga?
当时在我部门的护士认为一次快速的撕开才是正确的 她们抓,然后撕开 然后再抓,再撕开
Hjúkrunarfræðingarnir á deildinni minni héldu að rétta aðferðin væri að rífa hann snöggt af, svo þau tóku í sárabindið og kipptu, og tóku í næsta og kipptu.
巴勃罗回忆那次可怕的经历,说:“要不是耶和华帮助我,在那么大的压力下,我根本不可能守忠义。”
Pablo segir um þessa þrekraun þegar hann horfir um öxl: „Ég hefði ekki getað staðist álagið og verið Jehóva trúr nema með hjálp hans.“
终结的时期”快要结束了。 为了加强我们的决心,在这段时期守忠诚,我们不妨分析一下但以理书的最后一节经文。
Við skulum styrkja þann ásetning okkar að gera það er dregur að lokum endalokatímans með því að skoða síðasta vers Daníelsbókar.
20 我们个人有没有“等待耶和华的日子临到,记日子迫近”呢?
20 ‚Væntum við og flýtum fyrir komu Guðs dags‘?
箴言25:11)说话时的语调和所用的措辞也很要
(Orðskviðirnir 25:11) Tónninn og orðavalið skipta miklu máli.
人持守智慧,智慧就是他们的生命树;守智慧的,必称为有福的人。”( 箴言3:13-18)
Hún er lífstré þeim, sem grípa hana, og sæll er hver sá, er heldur fast í hana.“ — Orðskviðirnir 3:13-18.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 緊湊 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.