Hvað þýðir 假冒 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 假冒 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 假冒 í Kínverska.
Orðið 假冒 í Kínverska þýðir óekta, falskur, falsaður, tál-, fals-. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 假冒
óekta
|
falskur
|
falsaður
|
tál-
|
fals-
|
Sjá fleiri dæmi
10 假冒为善的犹太教士找寻机会捉拿耶稣,但耶稣巧妙地回答了他们所提出的几个奸狡问题,使他们在群众面前不知所措。 10 Hræsnisfullir klerkar Gyðinga leita færis á að handtaka Jesú en hann svarar mörgum spurninganna sem þeir reyna að veiða hann með og gerir þá orðlausa fyrir framan lýðinn. |
约翰福音3:16)难怪启示录发出如此响亮清晰的呼吁,要人从速逃出那假冒的城——大巴比伦!——启示录18:4;21:9-22:5。 (Jóhannes 3:16) Engin furða er að það kall skuli hljóma hátt og skýrt að menn skuli forða sér út úr svikaborginni Babýlon hinni miklu! — Opinberunarbókin 18:4; 21:9-22:5. |
假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气色,怎么不知道分辨这时候呢?” Hræsnarar, útlit lofts og jarðar kunnið þér að ráða, en hvernig er því farið, að þér kunnið ekki að meta þennan tíma?“ |
接着他向文士和法利赛人宣布一连串的灾祸,并且再三称他们为假冒为善的人。 Því næst fordæmir hann fræðimennina og faríseana harðlega og kallar þá hvað eftir annað hræsnara. |
这些信徒都是假见证人;他们高傲自大、假冒为善、毫无爱心。( Þessir ofsatrúarmenn voru falsvottar — hrokafullir og kærleikslausir hræsnarar. |
因此他回答说:“假冒为善的人哪,为什么试探我? Hann svarar þess vegna: „Hví freistið þér mín, hræsnarar? |
不要忘记:有些人会假冒基督徒渗进会众里,这种情形在第一世纪亦曾发生过。——彼得后书2:13-15,17,18。 Mundu að til eru einstaklingar sem sigla undir fölsku flaggi, þykjast vera kristnir og lauma sér inn í söfnuðinn, alveg eins og gerðist á fyrstu öldinni. — 2. Pétursbréf 2: 13-15, 17, 18. |
8使我能在降罚的日子惩罚他们,如果他们拒绝我仆人和我显示给他们的见证,那时我必揭开我脸上所覆盖的,定压迫者与假冒为善者同罪,在那里他们要a咬牙切齿了。 8 Og svo að ég megi vitja þeirra á degi vitjunarinnar, þegar ég mun afhjúpa ásjónu mína, til að útnefna kúgaranum hlut sinn meðal hræsnara, þar sem er agnístran tanna, ef þeir hafna þjónum mínum og vitnisburði mínum, sem ég hef opinberað þeim. |
我會 在 那裡 假冒 莫露 Ég leik Moreau. |
他一连三次高声说:“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!” Þrisvar sinnum í viðbót segir hann: „Vei yður, fræðimenn og farísear, hræsnarar!“ |
为什么安得烈、腓力和其他许许多多人都对这人充满信心,不认为他只是一个假冒的弥赛亚,一个最终会叫自己大失所望的骗子? Af hverju trúðu mennirnir tveir og margir aðrir á hann? Af hverju voru þeir sannfærðir um að þarna væri ekki á ferðinni enn einn falsmessías eða svikahrappur? |
耶利米书7:4,8-10)耶稣则谴责文士和法利赛人表现这种口是心非的伪善,说:“假冒为善的人哪! Sjá, þér reiðið yður á lygaræður, sem ekki eru til nokkurs gagns. |
樓下 , 班吉 會 假冒 威斯 壯 Benji leikur wistrom niđri. |
他们只是假冒为善而已。 Það er ekkert annað en hræsni. |
关于祷告应采什么方式以及应该避免什么,耶稣提出良好的忠告说:“你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见......你们祷告,不可像外邦人,用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。”——马太福音6:5-7。 Þyljið ekki bænir ykkar í belg og biðu eins og heiðingjarnir. Þeir halda að bænin verði heyrð ef hún er nógu löng og fagurlega orðuð.“ — Matteus 6:5-7, Lifandi orð. |
提摩太后书1:13)其他所谓的“福音”——实际上是假冒的脚印——与真理的规模格格不入。 Tímóteusarbréf 1:13) Annars konar svonefnt fagnaðarerindi — sem er í reynd fölsuð fótspor — samrýmist ekki þeirri fyrirmynd sannleikans. |
假冒为善”(希腊文,赫于坡克里斯)一词也可指邪恶、狡猾的意思。( Hræsni (hypoʹkrisis) getur líka merkt illsku og flærð. |
反基督者柯力何讥嘲基督、赎罪及预言之灵—他教导人民没有神,人类没有坠落,也教导没有罪罚,没有基督—阿尔玛见证基督会来临,万物都说明了有一位神—柯力何要求一个征兆而被击成哑巴—魔鬼曾假冒天使向柯力何显现,并教他说些什么—柯力何被践踏而死。 Andkristurinn Kóríhor hæðist að Kristi, friðþægingunni og spádómsandanum — Hann kennir að enginn Guð sé til, ekkert fall mannsins, engin refsing fyrir syndir og enginn Kristur — Alma ber vitni um að Kristur muni koma og að allir hlutir sýni, að Guð sé til — Kóríhor heimtar tákn og missir málið — Djöfullinn hafði birst Kóríhor í líki engils og kennt honum hvað segja átti — Kóríhor er fótum troðinn og deyr. |
2所以你们周济时,不可在你们前面吹号,像那假冒为善的人,在会堂里和在街道上所行的,要得人的a荣耀。 2 En þegar þér því gefið ölmusu, látið þá ekki þeyta lúður fyrir yður, eins og hræsnarar munu gjöra í samkunduhúsum og á strætum úti, til þess að hljóta alof manna. |
耶稣警告门徒不要仿效他们,说:“所以,你们施舍的时候,不可在你前面吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。 Jesús varaði lærisveina sína við að líkja eftir þeim: „Þegar þú gefur ölmusu, skaltu ekki láta þeyta luður fyrir þér, eins og hræsnarar gjöra í samkunduhúsum og á strætum til þess að hljóta lof af mönnum. |
上帝的王国会把一切假冒为善的伪宗教、腐败的政府,以及撒但的邪恶影响一并铲除。( Það mun útrýma öllum fölskum, hræsnisfullum trúarbrögðum, spilltum stjórnum og illum áhrifum Satans. |
耶稣在马太福音13:36-43所说的比喻中,麦子代表(古代的忠心人物;大群人;受膏的基督徒),稗子则代表(所有不信者;假冒的基督徒;文士和法利赛人)。[《 Í dæmisögu Jesú í Matteusi 13: 36-43 táknar hveitið (trúfasta menn fortíðarinnar; hinn mikla múg; smurða kristna menn), en illgresið táknar aftur á móti (alla sem ekki trúa; gervikristna menn; fræðimennina og faríseanna). [uw bls. 179 gr. |
13 可是耶稣曾经预言,使徒们去世之后,王国的真正继承者(他将其比作麦子)会与假冒的基督徒(他称之为稗子)一同生长,直到收割的时候为止。( 13 En Jesús hafði spáð að eftir dauða postulanna myndu hinir sönnu erfingjar Guðsríkis (sem hann líkti við hveiti) halda áfram að vaxa við hliðina á gervikristnum mönnum (eða illgresi) fram að uppskerutímanum. |
耶稣首先对门徒说:“你们要防备法利赛人的酵,就是假冒为善。” Jesús snýr sér fyrst að lærisveinunum og segir: „Varist súrdeig farísea, sem er hræsnin.“ |
5你们a祷告时,不可像那假冒为善的人,他们爱站在会堂里和路口上祷告,好叫人看见。 5 Og þegar þér abiðjist fyrir, þá farið ekki að sem hræsnararnir, því að þeir vilja helst standa og biðjast fyrir í samkundum og á gatnamótum, til þess að menn sjái þá. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 假冒 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.