Hvað þýðir 计较 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 计较 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 计较 í Kínverska.
Orðið 计较 í Kínverska þýðir prútta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 计较
prúttaverb |
Sjá fleiri dæmi
上帝一度不计较这样的无知,但现今却吩咐人类从速悔改,因为他已经立了一个日子,要凭着他所任命的一位去审判世人。 Guð hefur umborið slíka fávisku en nú boðar hann mannkyni að það skuli iðrast, því að hann hefur sett dag til að láta þann sem hann hefur valið dæma menn. |
因此,我们不是应该像他那样宽大待人,不计较别人的过失吗? Ættum við þá ekki líka að fyrirgefa öðrum ófullkomleika þeirra? |
同样,我们只要努力效法耶和华,明智地不再计较别人的过犯,宽恕人就容易多了。( Það getur oft hjálpað okkur að fyrirgefa ef við reynum að líkja eftir Jehóva og leiða hjá okkur það sem gert er á hlut okkar. |
纽约时报》报道:“胡图族人和图西族人以前和睦同居,彼此通婚,甚至不计较谁是胡图族,谁是图西族。 „Hútúmenn og tútsar bjuggu saman, giftust innbyrðis og var sama um eða vissu jafnvel ekki hver væri hútúmaður og hver tútsi,“ sagði í The New York Times. |
但与其计较他们说话的方式,不如多想想他们所说的话。 Í stað þess að hugsa of mikið um það hvernig foreldrarnir töluðu við þig skaltu einbeita þér að því hvað þau sögðu. |
我们有爱心,就不会计较信徒同工的过失 Kærleikur hjálpar okkur að horfa fram hjá göllum trúbræðra okkar. |
也许 二次 婚姻 顺利 的 关键在于 你 不怎么 计较 了 Og fķlk hefur lært ađ miđla málum. |
我们不计较长老的过失,乐于服从他们的指引,就表明我们深爱基督了。 Þegar við horfum fram hjá göllum öldunganna og fylgjum fúslega leiðsögn þeirra sönnum við að við elskum Krist. |
你所观察到的毛病若并不严重,就不要计较好了。 Ef gallinn, sem þú kemur auga á, er ekki alvarlegur, minnstu þá ekki á hann. |
施与也包括宽恕,既不计较别人的微小过失,也不要求别人十全十美。 Við gefum líka með því að fyrirgefa, horfa fram hjá minniháttar mistökum og ætlast ekki til þess að aðrir séu fullkomnir. |
星期日泰晤士报》引述她的话报道:“现在我动不动就破口大骂,即使鸡毛蒜皮的事也会使我冒火,以往我对这些小事是从不计较的。” „Núna er ég fljót að hreyta einhverju út úr mér og verða afundin yfir smámunum sem aldrei fóru í taugarnar á mér áður,“ hefur dagblaðið The Sunday Times eftir henni. |
如果我计较别人所加的伤害,谁会受到最大的伤害? Hvern særum við mest ef við erum langrækin? |
要是别人得罪了我们,我们宽恕对方,不念旧恶,即不计较对方所加的伤害,就是追求和睦了。( Þegar eitthvað er gert á hlut okkar stuðlum við að friði með því að fyrirgefa og gleyma, það er að segja með því að vera ekki langrækin. |
“爱是长久忍耐......不计较别人所加的伤害”。( Kærleikurinn . . . er ekki langrækinn.“ — 1. |
别人会认为我努力促进和睦,敏于宽恕,不计较别人的过失吗? Erum við vön að leggja lykkju á leið okkar til að halda frið og erum við fljót til að gleyma og fyrirgefa? |
出埃及记34:6)每逢我们犯了错误,只要我们衷诚悔改,他就会仁爱地宽恕我们而不加以计较。( Mósebók 34:6) Ef við iðrumst mistaka okkar í einlægni heldur Guð ekki reikning yfir þau heldur fyrirgefur okkur í kærleika sínum. |
罗马书14:19)我们力求用耶和华的观点看人, 着眼于优点, 不计较缺点。 (Rómverjabréfið 14:19) Við reynum eftir bestu getu að líta fólk sömu augum og Jehóva, að horfa fram hjá göllunum og einbeita okkur að kostunum. |
在短片的上半部分,嘉欣的反应怎样显示她“计较别人所加的伤害”? Hvernig sýndi Helen að hún var langrækin í fyrri hluta myndskeiðsins? |
他一旦宽恕我们,就不念旧恶了;他不会在日后再因我们犯过的罪惩罚我们。 我们岂不庆幸耶和华不计较我们加给他的伤害吗? Hann gleymir þegar hann fyrirgefur, það er að segja að hann notar ekki þessar syndir gegn okkur einhvern tíma síðar. |
以弗所书5:22)基督徒妻子若将自己与上帝的关系紧记在心,这可以帮助她不计较丈夫的微小过失和弱点,正如丈夫也需要以同样方式待她一般。 (Efesusbréfið 5:22) Þegar kristin eiginkona tekur mið af sambandi sínu við Guð hjálpar það henni að horfa fram hjá minni háttar göllum og brestum eiginmanns síns, alveg eins og hann þarf að gera gagnvart henni. |
诗篇65:2;罗马书5:8;6:23;希伯来书12:4-11)此外,我们也必须“宽恕了欠我们债的人”,不再计较他们得罪我们,然后才能期望上帝宽恕我们。——马太福音6:12,14,15。 (Sálmur 65:3; Rómverjabréfið 5:8; 6: 23; Hebreabréfið 12: 4- 11) Og við getum ekki vænst fyrirgefningar Guðs nema við höfum ‚fyrirgefið skuldunautum okkar,‘ þeim sem hafa syndgað gegn okkur. — Matteus 6: 12, 14, 15. |
但他们却能够不计较这些不和,继续通力合作。 En þeir gátu leitt það hjá sér og haldið áfram að vinna saman. |
乙)我们不计较别人的过犯,怎样就是效法耶和华了?( (b) Hvernig erum við þá að líkja eftir Jehóva? |
虽然如此,基督的受膏弟兄却“不计较荣耀羞辱、恶名美誉”。 11, 12. (a) Hver getur verið ástæðan fyrir sumum ásökunum á hendur kristnum mönnum? |
不 跟 你 计较 , 我们 要 做 的 就是 开枪 Ég fer ekki í stríđ viđ ūig, viđ ūurfum bara ađ skjķta! |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 计较 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.