Hvað þýðir 魂牽夢縈 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 魂牽夢縈 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 魂牽夢縈 í Kínverska.
Orðið 魂牽夢縈 í Kínverska þýðir sakna, að sakna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 魂牽夢縈
sakna
|
að sakna(to miss) |
Sjá fleiri dæmi
春秋梦醒一场空 Augliti til auglitis |
天天牵着他的手前进。 honum þjónum hógvær sérhvern dag. |
美夢成 真 了 呃 Viđ tottum ūá bara. |
昨晚,我做了个好梦。 Mig dreymdi góðan draum í nótt. |
这里圣经说魂可以进食。 (NW) Í þessu tilviki er sálin sögð matast. |
圣经从没有说人有个不死的魂,可以在身体死后继续在灵界永远活下去。 BIBLÍAN segir hvergi að menn hafi ódauðlega sál sem lifi í andaheiminum eftir að líkaminn deyr. |
為 了 它 我出 賣 了 我 的 靈魂 Ég seldi sál mína fyrir ūetta. |
但他获悉希律的邪恶儿子亚基老在犹太作王,同时耶和华在另一个梦中警告他要提防这个危险。 En hann kemst að raun um að hinn illi sonur Heródesar, Arkelás, er konungur í Júdeu og fær bendingu frá Jehóva í öðrum draumi um að hætta sé á ferðum. |
他們 不 需要 夢想 , 郵差 先生 Ūetta fķlk ūarf enga drauma, herra Pķstmađur... |
至于我们要付出多大努力才算是作了全魂的服务,这是因人而异的。 Það er einstaklingsbundið hve mikið það er. |
“上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物(“活的魂[尼发希]”,《新世》),各从其类,又造出各样飞鸟,各从其类。”——创世记1:21。 „Þá skapaði Guð hin stóru lagardýr og allar hinar lifandi skepnur [á hebresku nefesh, sál], sem hrærast og vötnin eru kvik af, eftir þeirra tegund, og alla fleyga fugla, eftir þeirra tegund.“ — 1. Mósebók 1:21. |
威斯 克斯 先生 昨晚 夢見 你 了 Herra Högna dreymdi ūig í nķtt. |
不过,有一个知识来源却清楚告诉我们魂究竟是什么。 Sú bók er þó til sem segir okkur nákvæmlega hvað sálin er. |
耶和华的天使在梦中向他显现,说:“不要怕! 只管娶过你的妻子马利亚来,因她所怀的孕是从圣灵来的。 Þá birtist honum engill Jehóva í draumi sem segir við hann: „Jósef, sonur Davíðs, óttastu ekki að taka til þín Maríu, heitkonu þína. Barnið, sem hún gengur með, er af heilögum anda. |
约瑟把第二个梦告诉了爸爸和哥哥,这次他们的反应也不好。 Þegar Jósef sagði föður sínum og bræðrum frá síðari draumnum voru viðbrögðin lítið skárri. |
4但是看啊,a拉曼和雷米尔,我非常为你们担心;因为看啊,我在梦中好像看到了一片黑暗凄凉的旷野。 4 En sjá. Ykkar vegna, aLaman og Lemúel, skelfist ég ákaft, því að sjá, mér fannst ég sjá dimma og drungalega eyðimörk í draumi mínum. |
于是他做了一场梦。 Þá hefur hann skrifað bók um drauma. |
晚安。祝你做個好夢。 Góða nótt. Dreymi þig vel. |
它清楚指出‘他[亚当]就成了[而不是有个]活的魂。’ Þarna er greinilega sagt að ‚maðurinn hafi orðið (ekki fengið) lifandi sál.‘ |
• 尼布甲尼撒在梦中看见的大树象征什么? • Hvað táknar tréð mikla í draumi Nebúkadnesars? |
“我做了一个梦” „Heyrið nú hvað mig dreymdi“ |
几年后,约瑟和马利亚带着耶稣离开埃及的时候,上帝又在梦里吩咐约瑟,要迁到拿撒勒居住。 Nokkrum árum seinna koma Jósef, María og Jesús til baka frá Egyptalandi og þá aðvarar Guð Jósef aftur. |
既是这样,为什么第一世纪许多的犹太人,例如梅察达的奋锐党信徒,会笃信人有个不死的魂? Hvers vegna voru þá margir Gyðingar á fyrstu öld, líkt og öfgamennirnir í Masada, svona sannfærðir um ódauðleika sálarinnar? |
總有 一天 你 會 夢 到 我 的 是不是 , 小貓 咪 ? Einn daginn dreymir ūig mig, ekki satt? |
這牽涉 到 私人 問題 Ūađ er einkamál. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 魂牽夢縈 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.