Hvað þýðir 呵护 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 呵护 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 呵护 í Kínverska.

Orðið 呵护 í Kínverska þýðir elska, þykja vænt um, taka við, hrósa, að fá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 呵护

elska

þykja vænt um

taka við

hrósa

að fá

Sjá fleiri dæmi

牧人对迷失的绵羊呵护备至,我们可以怎样效法他呢?
Þess vegna beygir hirðirinn sig niður, lyftir sauðnum varlega upp og ber hann yfir hindranirnar alla leið aftur til hjarðarinnar.
友情值得我们用时间去栽培,用爱心去呵护
Vinir eiga skilið að fá tíma okkar og athygli.
关心子女的父母,都知道小孩特别需要父母呵护。 小孩会走到父母跟前,依偎在他们的怀里,想他们搂抱。
ALLIR umhyggjusamir foreldrar vita að smábörn þrífast á ástúðlegri athygli og að þau skríða upp í kjöltu foreldra sinna þegar þau vilja láta halda utan um sig.
捧在手心好好呵护
í ykkar höndum er nýtt líf.
耶和华深爱他的每一只羊,一一细心呵护
Jehóva þykir innilega vænt um alla sauði sína.
你必须以母亲的心怀,予以呵护和关爱。”——西班牙的卡门·吉尔马丁。
Maður þarf að vera sjúklingnum sem móðir.“ — Carmen Gilmartin, Spáni.
第三个异象则以生动逼真的方式描述耶和华对耶路撒冷的仁爱关怀和呵护。——1:1-2:13。
Þriðja sýnin lýsir á lifandi hátt hvernig Jehóva elskar, verndar og annast Jerúsalem. — 1:1-2:17.
父母双方在结婚之前都曾有过一段婚姻,罗恩在两个哥哥和一个姐姐的呵护下长大。
Bæði höfðu áður gifst og skilið og Ron naut aukinnar umönnunar tveggja eldri bræðra og eldri systur.
16. 为什么我们要效法牧人, 对迷失的绵羊呵护备至呢?
Hvernig getum við endurspeglað umhyggjuna sem þessi fjárhirðir sýnir?
不错,上帝深爱人类,对我们呵护备至,世上没有任何母亲能够与他相比。
Guð er næmur á þarfir okkar og ást hans er sterkari en móðurástin.
他们“年幼娇嫩”,个子较小、体质较弱,比成年人更需呵护照顾。
Þau voru „þróttlítil“ — minni, veikbyggðari og þurftu á fullorðnum að halda.
犹太人对儿童呵护备至,有些罗马人认为这是一种古怪的作风。
Sumum Rómverjum þóttu Gyðingar skrýtnir að fara svona blíðlega með börnin sín.
雏鸟受到悉心呵护
Marabúaungar fá úrvalsumönnun.
他们对彼此的温柔呵护和关爱温暖了我的心。
Sú vinsemd og ástúð sem þau sýndu hvort öðru bræddi hjarta mitt.
你细心呵护、温柔喂养,
Og stöðuglega þú styrkir mig,
上帝的观点绝不会像专家们那样变来变去。 以赛亚书66:12指出,上帝关爱他的子民,就像母亲呵护婴儿一样。 耶稣效法天父,对小孩关怀备至。
Í Jesaja 66:12 er hins vegar talað um að Jehóva sýni þjónum sínum kærleika líkt og ástúðlegt foreldri.
我生长在非洲一个典型的贫困家庭里,在父母亲的呵护和协助下,我争取接受良好的教育而有能力脱离贫穷。
Ég fæddist og var alinn upp við fábrotnar aðstæður, sem dæmigerðar eru fyrir fjölskyldur í Afríku.
21 以赛亚书66:12也提到母爱的表现:把孩子揽在怀里呵护,抱在膝上逗弄。
21 Móðurástin er enn til umræðu í Jesaja 66:12 — að bera börnin á mjöðminni og hossa þeim á hnjánum.
感谢父母细心关怀呵护,
Foreldra heiðrum sem um okkur sjá,
以赛亚书46:4)耶和华对自己的子民呵护备至,胜过世上最细心的父母。
(Jesaja 46:4) Jehóva er umhyggjusamari en nokkurt foreldri.
受你呵护关心。
umhyggja þín er væn.
主教团成员细心呵护艾力士,让他成为他们最密切合作的同工。
Biskupsráðið tók hann undir sinn verndarvæng og gerði hann að sínum nánasta samstarfsmanni.
受你细心呵护,心满意足。
ávallt því hlustum á rödd þína næm.
“护士悉心照料老弱、生病、受伤的人——她们呵护你、照顾你、保护你,无微不至。”——《现代社会的护理专业——富挑战、具争议、创潮流》。
„Hjúkrunarfræðingur annast, hlúir að og verndar og er reiðubúinn að sinna sjúkum, særðum og öldruðum.“ — Nursing in Today’s World — Challenges, Issues, and Trends.
耶和华温柔地呵护自己的羊,就像牧人把绵羊抱在怀里一样
Jehóva annast sauði sína blíðlega líkt og fjárhirðir sem ber lamb í fangi sér.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 呵护 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.