Hvað þýðir 過去分詞 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 過去分詞 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 過去分詞 í Kínverska.

Orðið 過去分詞 í Kínverska þýðir lýsingarháttur þátíðar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 過去分詞

lýsingarháttur þátíðar

noun

Sjá fleiri dæmi

撒母耳记上25:41;列王纪下3:11)你的儿女要是受委派在王国聚会所或大会场地做某些工作,你有没有鼓励他们要甘心乐意、认认真真地做呢?
(1. Samúelsbók 25:41; 2. Konungabók 3:11) Foreldrar ættu að hvetja börn og unglinga til að vinna fúslega hvaða verk sem er, hvort heldur það er í ríkissalnum eða á stað þar sem haldið er mót.
说不定这会使他们也努力体谅你,设法明白你的感受!(
Þeim þykir eflaust vænt um að þú viljir vita meira um líf þeirra.
可是人是可以摆脱这种道德堕落的,因为正如保罗指出,“你们从前在其中生活的时候,也曾经这样行。”——歌罗西书3:5-7,《新译》;以弗所书4:19;也可参看哥林多前书6:9-11。
Þó getur fólk rifið sig upp úr slíkri siðspillingu, því að Páll segir: „Meðal þeirra voruð og þér áður, þegar þér lifðuð í þessum syndum.“ — Kólossubréfið 3: 5-7; Efesusbréfið 4: 19; sjá einnig 1. Korintubréf 6: 9-11.
人用这样的墨水书写,不久之后可以用一块湿海绵把字迹抹
Hægt var að þurrka út skrift með rökum svampi áður en blekið þornaði.
去 過華府 醫院 嗎?
Hefurđu fariđ á Borgarspítalann?
鉴于许多人再度背弃耶和华的纯真崇拜,耶稣说:“上帝的国必从你们夺,赐给那能结果子的百姓。”(
Jesú var ljóst að margir höfðu enn á ný gert fráhvarf frá óspilltri tilbeiðslu á Jehóva og sagði: „Guðs ríki verður frá yður tekið og gefið þeirri þjóð, sem ber ávexti þess.“
公元33年五旬节后,新门徒跟天父建立怎样的关系?
Hvernig samband eignuðust nýju lærisveinarnir við föðurinn eftir hvítasunnu árið 33?
我们既不知道促成衰老的机械作用是什么,也无法以精确的生物化学方法衡量衰老的程度。”——《老年病学杂志》,1986年9月刊。
Við vitum hvorki hvaða ferli er undirrót öldrunar né getum mælt öldrunarhraða eftir nákvæmum, lífefnafræðilegum kvarða.“ — Journal of Gerontology, september 1986.
很多诚恳的读者读这两本杂志一段短时间之后,都对杂志表示衷心的赏识。 这些并非罕见的事。
Ekki er óalgengt að einlægir lesendur komi með svo ánægjuleg ummæli eftir að hafa lesið þessi tímarit í aðeins stuttan tíma.
然而,他们努力听从以下的劝告:“无论做什么事,都要全心全意的做,当作是为主[耶和华]做的,而不是替人做的。”——歌罗西书3:23,《当代圣经》;可参阅路加福音10:27;提摩太后书2:15。
En þeir lögðu sig fram í samræmi við heilræðið: „Hvað sem þér gjörið, þá vinnið af heilum huga eins og [Jehóva] ætti í hlut, en ekki menn.“ — Kólossubréfið 3:23; samanber Lúkas 10:27; 2. Tímóteusarbréf 2:15.
因為 他 獨自 跟 洛基 叫板
Hann réđst einn gegn Loka.
5 以色列人离开埃及之后,摩西派出12个探子到应许之地
5 Eftir burtförina af Egyptalandi sendi Móse 12 njósnamenn inn í fyrirheitna landið.
有些传道员起初对于上门探访商业人士感觉有点害怕,但作几次探访后,他们发觉在商业地区传道既有趣味,又富于成果。
Stundum er beygur í sumum við að gefa sig á tal við kaupsýslumenn en eftir að hafa reynt það í nokkur skipti færir það þeim bæði ánægju og umbun.
“在你所必的阴间[原文希屋尔,意即坟墓]没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。”——传道书9:10。
„Í dánarheimum [gröfinni], þangað sem þú fer, er hvorki starfsemi né hyggindi né þekking né viska.“ — Prédikarinn 9:10.
18 耶稣在这个辉煌的异象中手里拿着一个小书卷,他吩咐约翰将书卷接来吃了。(
18 Í þessari mikilfenglegu sýn heldur Jesús á lítilli bókrollu í hendi sér og skipar Jóhannesi að taka hana og eta.
▪ 构思一个简单的介绍,运用一节经文,接着引入书刊中的一段。
▪ Undirbúið saman stutta kynningu með ritningarstað ásamt efnisgrein í námsriti.
16 基督徒爱别人是不疆界的。
16 Kærleikur okkar takmarkast ekki við þá sem búa í grennd við okkur.
与曲:罗玲. 惠赖 (Lorin F.
Lag og texti: Lorin F.
他们的目的不是仅要儿女有满脑子的知识,而是要帮助家人借着所的生活表明自己深爱耶和华和他的话语。——申命记11:18,19,22,23。
Markmiðið var ekki einfaldlega að vera með hugann fullan af upplýsingum heldur að hjálpa öllum í fjölskyldunni að elska Jehóva og orð hans í verki. — 5. Mósebók 11: 18, 19, 22, 23.
还是会先把九十九只羊带到安全的地方,然后找那只迷路的羊呢?
Eða myndi hann skilja alla hina 99 sauðina eftir á öruggum stað og leita að þessum eina?
我 其實 對 不老泉 什麼 的 沒興趣 如果 你 非要
Ég hef engan áhuga á lindinni. Ef ūú ætlar ūangađ máttu láta mig úr hvar sem ūú vilt.
法老非但不听命,反而狂妄地宣布说:“耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人呢?”
Þess í stað svaraði Faraó drembilega: „Hver er [Jehóva], að ég skuli hlýða honum?“
传道书9:5,10;约翰福音11:11-14)因此,父母们无须担心他们的孩子死后会到哪里,正如他们不会为熟睡的孩子担心一般。
(Prédikarinn 9:5, 10; Jóhannes 11:11-14) Foreldrar þurfa því ekki að gera sér áhyggjur af því hvað börnin þeirra þurfa að ganga í gegnum eftir dauðann, ekki frekar en þeir hafa áhyggjur þegar þeir sjá börnin sín sofa vært.
我 把酒 放 哪 了 ?
Hvar setti ég flöskurnar?
我请她把我的腿稍移,因为双腿已给压得血肉模糊了。 她依照我的话做。
Ég bað hana um að hagræða lemstruðum fótum mínum.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 過去分詞 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.