Hvað þýðir gümrük í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins gümrük í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gümrük í Tyrkneska.

Orðið gümrük í Tyrkneska þýðir tollgæsla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gümrük

tollgæsla

noun

Sjá fleiri dæmi

Bir keresinde bir gümrük memuru faaliyetimizi duyduğundan trenden inmemizi ve yayınları amirine götürmemizi emretti.
Í eitt skiptið hafði verið stungið að tollverði í hvaða erindagerðum við værum. Hann krafist þess að við færum úr lestinni og sýndum yfirmanni hans ritin.
1982’de Nijerya’ya lüks ve pahalı bir araba gönderdim ve arabanın gümrükten geçtiğinden emin olmak için limana gittim.
Árið 1982 sá ég um flutning á mjög dýrum lúxusbíl til Nígeríu og fór sjálfur niður á höfn til að koma honum í gegnum tollskoðun.
Bu, gümrüğü arayan, kimliği belirsiz kişinin konuşmasının kayıtı.
Ūetta er upptaka af ūeim nafnlausa sem hringdi í tollinn.
İsa gümrük yerinden çağırdığı Matta’yı da seçti.
Matteus, sem Jesús kallaði frá tollbúðinni, er einnig valinn.
5 Pavlus devamla şunları söylüyor: “Vergi hakkı olana vergiyi, gümrük (haraç) hakkı olana gümrüğü, korku hakkı olana korkuyu, hürmet hakkı olana hürmeti, cümleye haklarını eda edin.”
5 Páll heldur áfram: „Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, þeim ótta, sem ótti ber, þeim virðing, sem virðing ber.“
Birçok polis ve gümrük görevlisi, uyuşturucu kaçırılırken başka tarafa bakmaya ve her böyle yapışta da, 50.000 dolar gibi yüklü bir para (100 milyon TL) kazanmaya devam etmektedir.
Lögreglumenn og tollverðir halda áfram að horfa í hina áttina þegar verið er að smygla fíkniefnum, og geta haft allt að 50.000 dollara eða meira upp úr krafsinu í hvert sinn.
(Romalılar 13:6,7) İsa’nın takipçilerinin cemaati, vergi veya gümrük veyahut haraç talep etmez; ne de Yehova veya İsa veyahut başka “görünmez hükümdarlar”ın herhangi biri böyle bir şey ister. (II.
(Rómverjabréfið 13:6, 7) Kristni söfnuðurinn heimtar ekki skatta eða tolla, og það gera ekki heldur Jehóva eða Jesús eða nokkrir aðrir ‚ósýnilegir stjórnendur.‘
Umarız bunun için gümrük vergisi ödemeniz gerekmez.
Vonandi ūarftu ekki ađ greiđa neina tolla.
Üstelik kanunsuzluğa duyduğumuz nefreti, trafik yasalarını çiğnemeyerek ve vergi veya gümrüğü öderken sahtekârlık yapmayarak da göstermek istiyoruz.—Resullerin İşleri 23:1; İbraniler 13:18.
Enn fremur viljum við sýna hatur okkar á lögleysu með því að brjóta ekki umferðarlög og stinga ekki undan þegar við eigum að greiða skatta eða tolla. — Postulasagan 23:1; Hebreabréfið 13:18.
Gümrükte sorun çıkarırlarsa spor araba alacağını söyle.
Ef tollararnir eru međ einhvern skæting ūá segiru bara ađ ūú sért ađ fara ađ kaupa ūér sportbíl.
Sahte gümrük vergisi belgesi düzenleme suçundan beraat ettikten sonra uyuşturucu ticaretine başladım.
Ég fór að versla með fíkniefni á eigin vegum eftir að ég var sýknaður af að hafa falsað tollskýrsluna.
Nijerya Gümrüğü, gümrük vergisi belgesinin sahte olduğunu fark edince yaklaşık 40 gün gözaltında tutuldum.
Nígerísku tollverðirnir uppgötvuðu að tollskýrslan var fölsuð og því var ég settur í um það bil 40 daga varðhald.
Bir gümrük görevlisinin ifadesine göre “suç işleyen birçok kişinin cezasız kalmasının” suçlardaki artışın bir nedeni olduğuna kuşku yoktur.
Sú staðreynd að margir, „sem fremja glæpi, sleppa algerlega við hegningu“ eins og tollvörður orðaði það, er eflaust ein ástæðan fyrir því að glæpum fjölgar.
Bu sözler, başka şeylerin yanı sıra trafik kanunlarına itaat etmemizi ve resul Pavlus’un Romalılar 13:7’de belirttiği gibi, vergi ve gümrük ödeme meselesinde dürüst olmamızı talep eder.
Þessi orð þýða meðal annars að okkur ber að hlýða umferðarlögum og greiða skatta og skyldur samviskusamlega, eins og Páll nefnir í Rómverjabréfinu 13:7.
Gümrük memuru gitmemize izin verdi ve yayınları yerlerine götürebildik.
Yfirmaðurinn bandaði með hendinni til merkis um að við mættum fara og við komum sendingunni klakklaust áleiðis.
Gümrükten gelen baya da anlattığım gibi o benim çantam değildi.
Eins og ég sagđi tollinum ūá átti ég... ekki töskuna.
Seni gümrükten geçirmem için kıçımı vermem gerekse de Amerika'ya gidiyorsun.
Ūķtt ég ūurfi ađ trođa ūér upp í rassinn á mér til ađ komast í gegn ūá kemur ūú til Bandaríkjanna.
Gümrük beyannamen nerede?
Hvar er farmskráin ūín?
Sahil güvenlik Gümrük kontrol noktası
Reglugerð um vaktstöður á vef Siglingastofnunar
Eski ask erlerin pis işleri yapark en sen gümrük deponda oturacak rakiplerinin aklını karıştırıp izini kaybettirmek için sofistik e nutuklar atacaksın.
Ađ sitja í eigin tollvöruhúsi og láta fyrrverandi hermenn vinna skítverkin á međan mađur sjálfur flytur sína vafasömu og fræđandi ræđu til ađ rugla andstæđingana og hylja slķđ sína.
Üye devletler, ekonomik entegrasyona devam etti ve Temmuz 2011'den sonra aralarındaki tüm gümrük sınırlarını kaldırdı.
Aðildaríkin ætluðu að halda áfram með efnahagslega sameiningu og hyggðust sleppa öllum tollum sín á milli í júlí 2011.
Kimse gümrükte kravat için durdurulmaz.
Enginn er stoppađur vegna binda...
(Daniel 2:44) Bu nedenle ‘vergi hakkı olana vergiyi, gümrük hakkı olana gümrüğü, korku hakkı olana korkuyu, hürmet hakkı olana hürmeti, cümleye haklarını eda ediyoruz.’
(Daníel 2: 44) Við gjöldum því „öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, þeim ótta, sem ótti ber, þeim virðing, sem virðing ber.“
Göçmen ve gümrük kontrolleri yoktu.
Þeir þurftu ekki að glíma við tolla- og útlendingaeftirlit.
Romalılar 13:7’de “gümrük (haraç)” olarak tercüme edilen Yunanca te’los sözcüğünün Matta 17:25’te baç olarak tercüme edildiğine de bak.
Sjá einnig notkun gríska orðsins telos, sem hér er þýtt „tollur,“ í Matteusi 17:25.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gümrük í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.