Hvað þýðir forza peso í Ítalska?
Hver er merking orðsins forza peso í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota forza peso í Ítalska.
Orðið forza peso í Ítalska þýðir þyngd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins forza peso
þyngdnoun |
Sjá fleiri dæmi
Si afferma che alle prestigiose gare di atletica leggera della World Class, disputate a Zurigo nel 1987, metà dei 28 atleti iscritti alle gare di “forza” — lancio del peso, del martello, del giavellotto e del disco — non si presentò dopo avere appreso che sarebbero stati effettuati test per il rilevamento di steroidi. Þegar haldið var hið virta frjálsíþróttamót fremstu íþróttamanna heims í Zürich í Sviss árið 1987 lét helmingur þeirra 28 íþróttamanna, sem boðið var að taka þátt í kúluvarpi, sleggjukasti, spjótkasti og kringlukasti, ekki sjá sig þegar fréttist að þátttakendur yrðu að gangast undir lyfjapróf. |
In realtà quando si esprime il peso in chilogrammi si fa riferimento al chilogrammo-peso (kgp) cioè la forza che la Terra esercita su una massa di un chilogrammo. Þegar orðið kílógramm er notað um þyngd er átt við þann kraft sem verkar á eins kílógramms massa í staðalþyngdarsviði (sem er mjög svipað þyngdarsviði jarðarinnar við sjávarmál). |
Dopo avergli aperto il nostro cuore, ‘smettiamo di essere preoccupati’, perché egli toglierà il nostro peso o ci darà la forza di sopportarlo. — Salmo 55:22. Þegar við úthellum hjörtum okkar fyrir honum þurfum við ‚ekki framar að vera með döpru bragði‘ því að hann léttir af okkur byrðinni eða gerir okkur kleift að bera hana. — Sálmur 55:23. |
(Marco 4:35-41) Queste imbarcazioni lente ma robuste sopportavano notevoli sollecitazioni, dato che i venti spingevano la vela e l’albero in una direzione mentre il peso della rete faceva forza nella direzione opposta. (Markús 4:35-41) Þessir hægfara en sterkbyggðu bátar þoldu ágang vinda sem knúðu seglið í eina átt á sama tíma og þungi netsins togaði bátinn í hina áttina. |
Dichiariamo intrepidamente ai popoli il profetico peso di Geova, affinché sappiano perché il suo giusto giudizio si abbatterà con forza schiacciante su tutti i falsi maestri religiosi! Boðum fólki óttalaust hina spádómlegu byrði Jehóva svo að það fái að vita hvers vegna hinn réttláti dómur hans kemur af fullum þunga yfir alla falstrúarkennara! |
Se gettate il vostro peso su di lui, egli vi sosterrà e vi darà la forza per continuare a servirlo felicemente con cuore saldo. — Salmo 55:22; Filippesi 4:6, 7; Rivelazione 2:4. Ef þú varpar byrðum þínum á hann heldur hann þér uppi og gefur þér kraft til að halda áfram að þjóna sér með gleði og stöðugu hjarta. — Sálmur 55:23; Filippíbréfið 4:6, 7; Opinberunarbókin 2:4. |
Per lo più, essi fanno parte delle “altre pecore” di Cristo, le quali hanno sostenuto il peso maggiore dell’opera di testimonianza mondiale, e ‘la gioia di Geova è stata la loro forza o fortezza’. Þessar milljónir tilheyra aðallega ‚öðrum sauðum Krists‘ sem hafa lengi borið hita og þunga vitnisburðarstarfsins í heiminum, og ‚gleði Jehóva hefur verið hlífiskjöldur þeirra eða hæli.‘ |
Molti di voi hanno avvertito il peso delle scelte errate, e ognuno di voi può sentirsi elevato dal potere del perdono, della misericordia e della forza del Signore. Mörg hafið þið fundið byrði slæmra ákvarðana og öll getið þið fundið upplyftandi kraft fyrirgefningar Drottins, miskunn og styrk. |
(Marco 9:42) La macina superiore di un mulino poteva essere così grande che di solito per farla girare ci voleva la forza di un animale, e nessuno potrebbe sopravvivere se venisse gettato in mare con un tale peso al collo. (Markús 9:42) Efri myllusteinninn gat verið svo stór að dráttardýr þyrfti til að snúa honum, og sá sem kastað var í sjóinn með slíkan þunga um hálsinn var dauðadæmdur. |
“Ma una volta che, affrancata dal peso che la trascina in basso verso la terra e ve la tiene avvinta”, proseguì, “essa raggiunge la sua sede naturale, allora partecipa di un potere straordinario e di una forza che non patisce alcuna limitazione, continuando ad essere invisibile agli occhi umani come lo stesso dio”. „En þegar sálin er losuð við baggann sem umlykur hana og dregur niður til jarðar,“ hélt hann áfram, „hverfur hún til síns heima, og þá verður hún hluttakandi í heilögum mætti og takmarkalausu afli, jafnósýnileg augum manna og Guð sjálfur.“ |
Se queste parole fossero state pronunciate da alcuni facili, auto- indulgente esortatore, dal cui bocca avrebbero potuto venire solo come pio e retorica, giusto per essere utilizzato le persone in difficoltà, forse avrebbero potuto non hanno avuto molto effetto, ma proveniente da uno che ogni giorno e con calma rischiato fine e reclusione per la causa di Dio e dell'uomo, avevano un peso che non poteva non essere feltro, ed entrambi i poveri, fuggitivi desolata trovato la calma e la forza di respirazione in essi da esso. Ef þessi orð hefðu verið töluð af sumum þægilegur, sjálf- undanlátssaman exhorter, frá þar sem munni þeir gætu hafa komið eru eingöngu notaðar sem Pious og Retorísk blómstra, réttur til að nota við fólk í neyð, kannski að þeir gætu ekki hafa haft mikil áhrif, en koma frá einum sem daglega og rólega hætta fínn og fangelsi fyrir orsök Guðs og manna, þeir höfðu þyngd sem gæti ekki heldur verið fannst, og bæði fátækum, auðn flóttamenn fann calmness og styrkur öndun inn í þá af því. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu forza peso í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð forza peso
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.