Hvað þýðir 兒 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 兒 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 兒 í Kínverska.

Orðið í Kínverska þýðir barn, Barn, ungbarn, krakki, kornabarn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 兒

barn

(child)

Barn

(child)

ungbarn

(baby)

krakki

(child)

kornabarn

(baby)

Sjá fleiri dæmi

这样,狗就会明白到你才是做主的一位,你有权决定在什么时候给它关注。
Þannig lærir hundurinn að þú sért foringinn og að þú ákveðir hvenær hann fái athygli.
我 不 知道 他們 在 哪 認識 是 怎麼 認識 的
Ekki veit ég hvar eđa hvenær ūau hittust.
我 只是 想 說 這 的 陽光 比 較強
Ég er bara ađ segja ađ sķlin er öđruvísi hér.
38我,我要说一些关于我们祖先称之为圆球或导向器的事—我们的祖先称之为a利阿贺拿,翻译出来就是罗盘;那是主预备的。
38 Og sonur minn. Nú hef ég nokkuð að segja um það, sem feður okkar nefna kúluna, eða leiðarvísinn — eða feður okkar nefndu aLíahóna, sem útleggst áttaviti, en hann var af Drottni gjörður.
不是 在 這 裏 去 查理 那 在 這 裏 怎麼切
Hjá Charlie, ekki hér!
我們 才 搬 到 這 3 個 月... 你 就 已經 跟 殺 人 狂 做 朋友 了
Búin ađ vera hérna í ūrjá mánuđi og ūú ert farin ađ vingast viđ Manson fjölskylduna.
, 我們 要 談談 以 後 的 事
Zoe, viđ ūurfum ađ ræđa hvađ mun gerast.
我觉得那很蠢,但还是依照卡特勒长老的要求念出那第1节:「我〔华金〕,我看得出来,还有些你不明白的事困扰你的心。」
Mér fannst það vera kjánalegt en ég gerði eins og öldungur Cutler bað mig um og las vers 1: „Og nú, sonur minn [Joaquin] skynja eg, að eitthvað fleira, sem þú skilur ekki, veldur þér hugarangri .“
這 完全 是 斷章 取義 不 完全 是 你 確實 打 了 那個 嬰
Ūetta er tekiđ úr samhengi.
我們 這 是 有 一套 制度 在 運轉 的
Kerfiđ okkar virkar.
一整套 的 " 世界 童 文學 "
Ritsafn " Heimsbķkmennta fyrir börn. "
我 在 廁所 找到 有人 輕率 掉 在 那
Hún var á klķsettinu.
7现在,我,希望你们记得努力a查考这些纪录,使你们能从中获益;希望你们要b遵守神的诫命,使你们得以照主赐予我们祖先的c应许,在这地d昌盛。
7 Og nú vildi ég, synir mínir, að þið akönnuðuð þær af kostgæfni og nytuð góðs af. Og ég vildi, að þið bhélduð boðorð Guðs, svo að ykkur megi cvegna vel í landinu, samkvæmt þeim dfyrirheitum, sem Drottinn gaf feðrum okkar.
你 怎么 知道 克莱 会 溺水 ?
Hvernig vissirðu að Claire væri í hættu?
她 要 跟 Lars Ulrich 結婚 了 Naples 也 不是 我
Hún ætlar ađ giftast Lars Ulrich og Napķlí er ekki sonur minn.
我在费城结识了许多朋友,其中一个是年轻的姊妹杰拉尔丁·怀特,我叫她杰
Á meðal vina, sem ég eignaðist í Fíladelfíu, var ung systir sem hét Geraldine White eða Gerri eins og ég kallaði hana.
泰依 跟 路易斯 才 会 吸 那 玩意
Ty og Louis nota slíkt en ekki ég.
你 的 電話 受 我們 監視 再 不順 從 , 你 子 就 沒命 了
Ef ūú ķhlũđnast aftur deyr sonur ūinn.
看 在 上帝 的 份 上 , 拿著 這個
Og í guđs bænum, passađu ūennan.
不如 也給 我 買 幾雙鞋 我 還想 再 從 你 那 炸點 油水 呢
Hvađ get ég fengiđ fIeira?
, 那 是 媽媽 嗎 ?
VaI, var ūetta mamma?
把 胳膊 放在 這
Settu handleggina ūarna.
许多父母煞费苦心,东寻西觅,为要找着养之道,其实答案近在咫尺,就在他们的家里。
MARGIR foreldrar leita langt yfir skammt að svörum við spurningum sínum um barnauppeldi. Svörin eru nefnilega innan seilingar.
谢丽和幸存的弟弟约翰(见第13段)
Með John, bróður sínum, sem komst lífs af. (Sjá grein 13.)
呆 在 這 我 去 看 一下 出口
Veriđ hérna.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.