Hvað þýðir 恩典 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 恩典 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 恩典 í Kínverska.

Orðið 恩典 í Kínverska þýðir náð, vægð, hylli, greiði, þokki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 恩典

náð

(grace)

vægð

(grace)

hylli

(grace)

greiði

(favor)

þokki

(grace)

Sjá fleiri dæmi

宣扬上帝分外恩典的好消息
Útbreiðum fagnaðarboðskapinn um einstaka góðvild Guðs
由于救主无限永恒的赎罪牺牲,“在我们尽力而为后”(尼腓二书25:23),我们才能借着他的慈悲和恩典而成为完全(见阿尔玛书34:10,14)。
Aðeins „að afloknu öllu, sem vér getum gjört“ (2 Ne 25:23) verðum við gjörð heil, fyrir þá miskunn og náð sem fengin er með hinni óendanlegu og eilífu friðþægingu frelsarans (sjá Alma 34:10, 14).
以弗所书4:32)诗篇执笔者大卫歌颂上帝,说:“耶和华有慈悲有恩典,不轻易发怒,大有忠贞之爱。
4:32) Sálmaritarinn Davíð söng: „Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, þolinmóður og mjög gæskuríkur. . . .
* 神的恩典救了众人;多2:11。
* Náð Guðs færir sáluhjálp, Títus 2:11.
8页 因分外恩典而得享自由
8 Einstök góðvild Guðs frelsaði okkur
圣经向我们保证说:“耶和华有怜悯,有恩典。”“
Við erum fullvissuð um að Jehóva sé „náðugur og miskunnsamur.“
凡是响应呼召的人,都能得着耶和华的分外恩典,蒙他以坚忍相待。(
Þeir sem þáðu boðið nutu jafnframt góðs af náð og langlyndi Jehóva.
创造者透露自己的身分说:“耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。”——出埃及记34:6。
Þar af leiðandi getur maðurinn einn endurspeglað eiginleika skaparans sem sagði um sjálfan sig: „[Jehóva], [Jehóva], miskunnsamur og líknsamur Guð, þolinmóður, gæskuríkur og harla trúfastur.“ — 2. Mósebók 34:6.
94那些住在他a面前的是属于b长子教会的;他们看见的就如同父看见他们一样,c知道的就如同父知道他们一样,他们得到了他的完全和d恩典;
94 Þeir, sem í anávist hans dvelja, eru kirkja bfrumburðarins. Og þeir sjá eins og þeir sjást og cþekkja eins og þeir þekkjast, og hafa meðtekið fyllingu hans og dnáð —
53但是只要他们悔改,您有恩典又有慈爱,当您看到您受膏者的脸时,就会移开您的愤怒。
53 En sem þeir iðrast, svo ert þú náðugur og miskunnsamur og munt snúa frá heilagri reiði þinni, þegar þú lítur ásjónu þíns smurða.
26我讲了这些话后,主对我说:愚昧的人a嘲笑,但他们必伤悲;我给温顺人的恩典是充分的,他们不会利用你们的弱点;
26 Og eftir að ég hafði mælt þetta, talaði Drottinn til mín og sagði: Heimskingjar adraga dár að öðrum, en þeir munu sjá eftir því. Og náð mín nægir hinum bljúgu, svo að þeir munu ekki færa sér veikleika yðar í nyt —
我们在许多方面体验到上帝的分外恩典
Guð sýndi okkur einstaka góðvild á marga vegu
他写道:“愿你们因为对上帝和对我们的主耶稣具有正确认识而享有更多的额外恩典和平安。”——彼得后书1:2,《新世》。
Hann skrifaði: „Megi náð og friður aukast ykkur til handa með nákvæmri þekkingu á Guði og Jesú, Drottni okkar.“ — 2. Pétursbréf 1:1, 2, NW.
使徒行传13:1-4)公元48年,他们回到安提阿,当初众人就在这个地方“把他们交托在上帝的分外恩典里,派他们出去工作”。( 使徒行传14:26)
(Post. 13:1-4) Þeir koma aftur til Antíokkíu árið 48 þar sem þeir höfðu verið „faldir náð Guðs“. — Post. 14:26.
但我相信,我们到时不仅会对神的审判感到满意,也会因祂无限的恩典、慈悲、宽大,以及对我们这些祂儿女的爱而深深惊奇与感动。
Ég er hins vegar viss um að við munum ekki aðeins verða ánægð með dóm Guðs, heldur bergnuminn og gagntekinn af hinni óendanlegu náð, miskunn, örlæti og elsku í garð okkar, barna hans.
怀着破碎的心和痛悔之灵的人,今天、永远都能蒙得神的恩典
Í dag og um eilífð er náð Guðs tiltæk öllum sem hafa sundurkramin hjörtu og sáriðrandi anda.
此外,谦卑的人必蒙耶和华悦纳,并蒙他厚赐“分外恩典”。(
Umfram allt gleður hún Jehóva sem ‚veitir auðmjúkum náð.‘ — 1. Pét.
乙)罗马书3:24提到的“分外恩典”是什么意思?
(b) Hvað er átt við þegar talað er um „náð“ í Rómverjabréfinu 3:24?
在这本书里,你们会找到神无尽的爱和不可思议的恩典
Er þið lítið til bókarinnar, þá lítið þið til Drottins.
为什么我们帮助人了解基督的赎价,就是宣扬上帝分外恩典的好消息?
Hvernig flytjum við fagnaðarboðskapinn um góðvild Guðs þegar við segjum fólki frá lausnargjaldinu?
8 门徒雅各指出,上帝赐分外恩典给亚伯拉罕和他的后代。
8 Lærisveinninn Jakob vakti athygli á óverðskuldaðri góðvild Guðs í samskiptum hans við Abraham og afkvæmi hans.
这两篇课文会帮助我们知道怎样从上帝的分外恩典得益,还会帮助我们把思想专注在有恒久益处的事上。
Þessir kaflar geta hjálpað okkur að njóta góðs af einstakri góðvild Guðs og einbeita okkur að því sem veitir varanlega hamingju.
人心靠着恩典,而不是靠着食物得到坚定,才是好的;因为那些拘守食物的人,从来没有得过益处。’——希伯来书13:9,《新译》。
Endursegðu orð Páls í Hebreabréfinu 13:9.
4 保罗写信给以弗所基督徒的时候,撒但和鬼魔仍然在天上,虽然已不再享有上帝的恩典
4 Þegar Páll skrifaði kristnum mönnum í Efesus voru Satan og illir andar hans enn á himnum, þótt velþóknun Guðs næði ekki til þeirra.
你们却要在我们的主、救主耶稣基督的恩典和知识上长进。”(《 新译》)
Vaxið í náð og þekkingu Drottins vors og frelsara Jesú Krists.“

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 恩典 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.