Hvað þýðir czy ... czy í Pólska?
Hver er merking orðsins czy ... czy í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota czy ... czy í Pólska.
Orðið czy ... czy í Pólska þýðir hvort. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins czy ... czy
hvortconjunction |
Sjá fleiri dæmi
Pies nie dba o to, czy jesteś bogaty, czy biedny... bystry czy tępy, mądry czy głupi. Og hundum er sama hvort mađur sé ríkur eđa fátækur klár eđa leiđinlegur, gáfađur eđa heimskur. |
„Czy jecie, czy pijecie, czy cokolwiek innego czynicie, wszystko czyńcie ku chwale Bożej” (1 KORYNTIAN 10:31). „Hvort sem þér því etið eða drekkið eða hvað sem þér gjörið, þá gjörið það allt Guði til dýrðar.“ — 1. KORINTUBRÉF 10:31. |
Czy demony, czy ludzie, czy cokolwiek innego, ei magnþrunginn hafsjór með öldufald, |
" Czy biedni, czy bogaci, czy jedzą chleb, czy ciasto "'Ef ūú ert á hausnum eđa ríkur skratti Sé máltíđin ríkuleg eđur ei |
Czy ucisk, czy udręka, czy prześladowanie, czy głód, czy nagość, czy niebezpieczeństwo, czy miecz? Mun þjáning geta það eða þrenging, ofsókn, hungur eða nekt, háski eða sverð? . . . |
Tu nie chodzi tylko o zwoje czy.... czy skarb, który poszedł na dno wraz z okrętem. Ūetta snũst ekki um bréfmiđa eđa fjársjķđinn sem sökk međ skipinu. |
Apostoł Paweł napisał: „Czy jecie, czy pijecie, czy cokolwiek innego czynicie, wszystko czyńcie ku chwale Bożej. (1. Korintubréf 14:40; Jakobsbréfið 3:17) Páll postuli skrifaði: „Hvort sem þér því etið eða drekkið eða hvað sem þér gjörið, þá gjörið það allt Guði til dýrðar. |
Czy ucisk, czy udręka, czy prześladowanie, czy głód, czy nagość, czy niebezpieczeństwo, czy miecz?” Mun þjáning geta það eða þrenging, ofsókn, hungur eða nekt, háski eða sverð?“ |
" Czy - czy lubi - z - psów? 'Ertu - ert þú hrifinn - af - af hundum? |
Ale faktem jest, że widziałem - I na pewno widział aż rękawa - " Ale czy - czy na pewno? En staðreyndin er að ég sá - ég vissulega sá hægri niður ermi hans - " En gerðir þú - ert þú viss? |
Pamięta, że ‛czy jemy, czy pijemy, czy robimy cokolwiek innego, wszystko mamy czynić na chwałę Bożą’ (1 Kor. 10:31). Þeir vilja hafa í huga að ‚hvort sem við etum eða drekkum eða hvað sem við gerum, þá ættum við að gera það allt Guði til dýrðar.‘ — 1. Korintubréf 10: 31. |
Zauważyłem jednak, że wędkarze nie dbają o to, czy jestem biały, czarny, biedny czy bogaty, czy noszę galabiję, czy wodery. En ég hef tekiđ eftir ađ fiskimönnum... er sama um hvort ég er brúnn eđa hvítur, ríkur eđa fátækur... í kufli eđa vöđlum. |
W życiu codziennym stale trzeba rozstrzygać, czy coś jest dobre, czy złe, samolubne czy niesamolubne, moralne czy też niemoralne. Lífið er fullt af valkostum — góðum eða slæmum, eigingjörnum eða óeigingjörnum, siðsömum eða siðlausum. |
9 Niezależnie od tego, czy jesteśmy bogaci, czy biedni, młodzi czy starzy, zdrowi czy chorzy, możemy pielęgnować bliską więź z Jehową. 9 Hvort sem við erum rík eða fátæk, ung eða öldruð, hraust eða heilsutæp getum við eignast náið samband við Jehóva. |
Znajdujemy w niej zachętę: „Czy jecie, czy pijecie, czy cokolwiek innego czynicie, wszystko czyńcie ku chwale Bożej” (1 Koryntian 10:31). Hún segir: „Hvort sem þér því etið eða drekkið eða hvað sem þér gjörið, þá gjörið það allt Guði til dýrðar.“ — 1. Korintubréf 10:31. |
6 Chcąc widzieć wzrost, czy to kwiatów, czy warzyw, czy wreszcie czyjegoś zainteresowania, trzeba je pielęgnować. 6 Það þarf að hlúa að öllu sem við viljum sjá vaxa, hvort sem það eru blóm, grænmeti eða áhugi á boðskapnum um Guðsríki. |
Właśnie do tego zachęcał Paweł, pisząc: „Czy jecie, czy pijecie, czy cokolwiek innego czynicie, wszystko czyńcie ku chwale Bożej” (1 Koryntian 10:31). Páll sagði beinlínis að við ættum að gera það er hann skrifaði: „Hvort sem þér því etið eða drekkið eða hvað sem þér gjörið, þá gjörið það allt Guði til dýrðar.“ — 1. Korintubréf 10:31. |
To, czy twoje oczy łzawią, czy nie, czy są suche, czy nie, czy widzisz ostro, czy nie, nie ma nic wspólnego z jaskrą. Gláka er óháð því hvort maður er voteygur eða ekki, er með augnþurrk eða ekki og sér nógu skýrt til að lesa og skrifa eða ekki. |
„Twoją będzie pełnia ziemi, [...] czy to do spożycia czy na odzienie, czy dla domów, czy stodół, czy dla sadów, czy dla ogrodów, czy dla winnic; „Sem þér gjörið þetta, svo verður fylling jarðarinnar yðar hvort heldur er til fæðu eða klæðis, húss eða hlöðu, til aldingarða, matjurtagarða eða víngarða. |
Bez względu na to, czy jesteśmy młodzi, czy starzy, czy żyjemy w stanie wolnym, czy w związku małżeńskim, bywamy utrudzeni i wyczerpani zwykłą codzienną egzystencją. Jafnt ungir sem aldnir og giftir sem ógiftir eru oft úrvinda og útkeyrðir af daglegu lífi einu saman. |
Świadkowie Jehowy pragną zawsze pamiętać o radzie apostoła Pawła: „Czy jecie, czy pijecie, czy robicie cokolwiek innego, wszystko czyńcie na chwałę Bożą” (1 Koryntian 10:31). (1. Korintubréf 10:31) Trú þeirra er ekki bara formsatriði; hún er lífsstefna. |
Bez względu na to, czy jesteś starszy, czy młodszy, czy przeżywasz napięcia w pracy, czy w szkole, przewlekły stres może dotkliwie odbić się na twoim zdrowiu. Hvort sem við erum ung eða á efri árum og hvort sem streitan er vegna álags í vinnu eða skóla getur langvarandi streita komið harkalega niður á heilsunni. |
Żaden Spartanin, poddany czy obywatel, mężczyzna czy kobieta, niewolnik czy król, nie stoi ponad prawem. Enginn Spartverji, hvorki ūegn né borgari, karl né kona ūræll né konungur, er yfir lögin hafin. |
Prawdę tę uwydatnił apostoł Paweł, pisząc do ówczesnych chrześcijan: „Dlatego czy jecie, czy pijecie, czy cokolwiek innego czynicie, wszystko czyńcie ku chwale Bożej” (1 Koryntian 10:31). Páll postuli benti á þetta þegar hann skrifaði kristnum samtíðarmönnum sínum: „Hvort sem þið því etið eða drekkið eða hvað sem þið gerið, þá gerið það allt Guði til dýrðar.“ — 1. Korintubréf 10:31. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu czy ... czy í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.