Hvað þýðir 粗口 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 粗口 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 粗口 í Kínverska.
Orðið 粗口 í Kínverska þýðir blótsyrði, bölvun, Blótsyrði, illyrði, mát. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 粗口
blótsyrði(profanity) |
bölvun
|
Blótsyrði(profanity) |
illyrði
|
mát
|
Sjá fleiri dæmi
我 知道 这 是 口 内 麦克风 Ég veit. |
我 想要 些 9 毫米 口徑 的 空包 彈 Ég ūarf eitthvađ af 9 mm. Púđurskotum. |
拉康 和 大臣 在 門口 吵 得 不可 開交 Lacon og ráđherrann geltu viđ dyrnar. |
在普世各地,耶和华见证人已成为一个‘强盛的国’——他们形成一个团结一致的全球会众,在人数方面超过现今世上至少80个独立国家的个别人口。” Á heimsmælikvarða eru vottar Jehóva orðnir að ‚voldugri þjóð‘ — fjölmennari sem sameinaður söfnuður um allan hnöttinn en að minnsta kosti 80 sjálfstæðar þjóðir.“ |
研读文章里方括号内的粗体字,比如[gl 15],是地图集的页数。 Í meðfylgjandi námsgrein er vísað til einstakra korta með feitletruðu blaðsíðunúmeri eins og [15]. |
84所以,你们要留下来,勤奋地工作,使你们这些主的口所提到的人,在最后一次到a外邦人当中所做的事工方面,能成为完全,去b卷起律法、封住见证、为即将来临的审判时辰,准备圣徒; 84 Haldið þess vegna kyrru fyrir og vinnið ötullega, svo að þér getið orðið fullkomnir í þeirri helgu þjónustu yðar, að fara út á meðal aÞjóðanna í síðasta sinn, allir þeir sem munnur Drottins nefnir, til að bbinda lögmálið og innsigla vitnisburðinn og búa hina heilögu undir stund dómsins, sem koma skal — |
这个“国家”在人数方面甚至多过世上92个国家和政治地区的个别人口。 Þessi „þjóð“ er fjölmennari en um 92 einstakar þjóðir og ríki heims. |
他们的外表可能看来整洁光鲜,可是却满口污言秽语。 Þeir kunna að virðast hreinir líkamlega en munnur þeirra er fullur af klúru göturæsamáli. |
人必须“宣扬‘口中的话’,说耶稣是主,心里相信上帝使他从死里复活,[才]可以得救”。 5 Í bréfi sínu til Rómverja lagði Páll áherslu á ábyrgð kristinna manna að vegsama Guð með því að segja öðrum frá trú sinni. |
稍微 有點 粗魯 Ūetta er frekar dķnalegt. |
你 的 口气 跟 他 一样 Þú hljómar alveg eins og hann. |
David 你 進口 古巴 香煙 賠 了 多少 錢 ? Hversu miklu tapađirđu á ūví ađ flytja inn kúbanska vindla? |
诗篇90:10)人来到世上,瞬间离去,像草凋谢,如影消逝,仿佛一口气。( (Sálmur 90:10) Menn koma og fara eins og grasið, eins og hverfandi skuggi, eins og vindblær. |
他接着所说的话可以加强我们的决心,像他一样努力向人传讲自己的信仰:“你如果公开声明‘你口中的话语’,认耶稣为主,心里信从,相信上帝使他从死人中兴起,就可以得救。”( Þannig var það hjá Páli og orð hans í framhaldinu geta styrkt ásetning okkar að vera eins og hann í því að koma trúnni á framfæri við aðra: „Ef þú játar með munni þínum: Jesús er Drottinn — og trúir í hjarta þínu, að Guð hafi uppvakið hann frá dauðum, muntu hólpinn verða.“ |
我們 一口 氣把 它 抽 完 , 結果... Og viđ reyktum ūađ allt. |
在赞美耶和华方面我们永不会噤口不言。——马太福音6:33;哥林多前书15:58;希伯来书10:23。 Lofgjörð okkar til Jehóva verður aldrei grafin í gröf þagnarinnar. — Matteus 6:33; 1. Korintubréf 15:58; Hebreabréfið 10:23. |
2 不论在学校内外,你都受到婚前性关系、粗言秽语、吸烟、吸毒等不洁的事所围攻。 2 Innan skólans sem utan verður þú fyrir skæðadrífu spillandi áhrifa af ljótu orðbragði, reykingum, fíkniefnanotkun og lauslæti í kynferðismálum. |
你 说 " 打理 酒吧 " 时 的 口气 HvernĄg ūú sagđĄr: " barūjķnn. " |
暴徒捶打他的头部,打得他满口鲜血,并且开始呕吐。 Loks hvarf illþýðið á braut. |
大卫也祷告说:“耶和华......阿,愿我口中的言语,......在你面前蒙悦纳。”( Davíð bað líka: „Ó að orðin af munni mínum yrðu þér þóknanleg . . . þú [Jehóva].“ |
另外,我们应该“俯身口贴尘土”,就是说,谦卑地忍受考验,看出无论上帝容许什么事发生,都必定有充分的理由。 Við skulum ‚beygja munninn ofan að jörðu‘ með því að þola þrengingarnar með auðmýkt, minnug þess að Guð leyfir ekki að neitt hendi okkur nema hafa fullt tilefni til þess. |
要是他不听,你就另外带一两个人去,这样,凡事凭着两三个见证人的口,就可以确定。 En láti hann sér ekki segjast, skaltu taka með þér einn eða tvo, að ‚hvert orð sé staðfest með framburði tveggja eða þriggja vitna.‘ |
小伙子 可能 覺得 他 一開口 就 會 讓 父親 失望 Af ķtta viđ ađ bregđast bæjķ engu hann stynja upp orđi ūorđi. |
与此同时,要勤恳地养成照料会众职责所需的资格,并且表现与大卫相若的精神,他宣告说:“我的口要说出赞美耶和华的话;惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。”——诗篇145:21。 Uns það gerist skaltu vinna kostgæfur að því að verða hæfur til ábyrgðastarfa í söfnuðinum og sýna sams konar hugarfar og Davíð sem lýsti yfir: „Munnur minn skal mæla orðstír [Jehóva], allt hold vegsami hans heilaga nafn um aldur og ævi.“ — Sálmur 145:21. |
马太福音22:37-39)如果促使你说粗言秽语的诱惑仍然强烈,就要祈求上帝帮助,正如诗篇执笔者祷告说:“耶和华啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!”——诗篇141:3。 (Matteus 22:37-39) Ef þú finnur enn fyrir sterkri freistingu til að blóta og formæla skaltu biðja Guð um hjálp eins og sálmaritarinn sem bað: „Set þú, [Jehóva], vörð fyrir munn minn, gæslu fyrir dyr vara minna.“ — Sálmur 141:3. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 粗口 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.