Hvað þýðir 辭海 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 辭海 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 辭海 í Kínverska.
Orðið 辭海 í Kínverska þýðir słownik, uppsláttarrit, orðabók, Ïðîãðàììà êîìïèëèðóþòñÿ àññåìáëåðîì gavrasm., ordabóg. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 辭海
słownik(dictionary) |
uppsláttarrit(dictionary) |
orðabók(dictionary) |
Ïðîãðàììà êîìïèëèðóþòñÿ àññåìáëåðîì gavrasm.(dictionary) |
ordabóg(dictionary) |
Sjá fleiri dæmi
紫海螺“挤”出染料后,放回海中 Snigillinn er „mjólkaður“ og honum síðan skilað aftur í sjóinn. |
桌上摆满美酒佳肴、山珍海错,房中香气弥漫,还有歌舞音乐娱宾。” Borð voru hlaðin innfluttu víni og alls kyns munaði. |
我们所有人都与在中天飞行的天使一同宣告说:‘要畏惧上帝,把荣耀归给他,因为他审判的时刻到了,所以要崇拜造天、地、海和众水泉源的那位。’——启示录14:7。 Við boðum öll með englinum sem flýgur um miðhimin: „Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna.“ — Opinberunarbókin 14:7. |
在12月中旬风暴之前,超级油船“埃丽卡号”在法国西岸50公里的怒海中沉没,1万公吨的石油漏进海中。 Risaolíuskipið Erika sökk í miklum sjógangi um miðjan desember, rétt áður en fárviðrið gekk yfir Frakkland. Slysið varð um 50 kílómetra vestur af strönd Frakklands og 10.000 tonn af olíu fóru í sjóinn. |
为什么死海这么咸? En hvers vegna er Dauðahafið brimsalt? |
我很开心在那里认识了海碧,她来自喀麦隆,是一位热心的特别先驱,我们在1978年4月1日结婚。 Það jákvæða var að þar hitti ég Happy, dugmikla sérbrautryðjandasystur frá Kamerún. |
海伦·凯勒长大成人后,以热爱语言闻名,并以娴熟的写作技巧和公开演讲的口才著称。 Þegar Helen Keller varð fullorðinn, varð hún kunn fyrir áhuga sinn á tungumáli, góða rithæfni og mælsku sem opinber ræðumaður. |
2 在以赛亚书57章20和21节,上帝的使者以赛亚说:“惟独恶人,好像翻腾的海,不得平静;其中的水常涌出污秽和淤泥来。 2 Í 57. kafla, versi 20 og 21, lesum við orð Jesaja, boðbera Guðs: „Hinir óguðlegu eru sem ólgusjór, því að hann getur ekki verið kyrr og bylgjur hans róta upp aur og leðju. |
单独监禁期间,金海露弟兄写了诗歌记念耶稣的牺牲 Harold King samdi lög og orti ljóð um minningarhátíðina meðan hann sat í einangrun. |
• 耶稣看见彼得在海中往下沉,就马上伸手抓住彼得。 • Hvaða lærdóm má draga af því að Jesús skyldi bjarga Pétri þegar hann var að sökkva í Galíleuvatn? |
此外,企鹅、海龟和海鬣蜥都能喝咸水而去掉过量的盐。 Mörgæsir, sæskjaldbökur og sæeðlur drekka líka sjó og losa sig síðan við umframsalt. |
到 康沃爾 郡 彭丁 的 海邊 Góður strákur. |
Angela 勸過 我 辭職 但是 我 沒 有 Hún bađ mig ađ hætta en ég vildi ūađ ekki. |
她後來嫁給一位短暫當過海盜的水手詹姆·伯妮。 Anne giftist fátækum sjómanni og sjóræningja að nafni James Bonny. |
26事情是这样的,尼腓和李海站前来,开始对他们讲话,说:不要害怕,因为看啊,这件奇妙的事,是神向你们显示的,这事是要向你们显明你们不能动手杀害我们。 26 Og svo bar við, að Nefí og Lehí stigu fram og tóku að mæla til þeirra og sögðu: Óttist ei, því að sjá. Það er Guð, sem hefur birt ykkur þetta undur, og með því er ykkur sýnt, að þið getið ekki lagt hendur á okkur og drepið okkur. |
布希 一定 要現 在 就 解決 海珊 George Bush láta Saddam hætta. |
在加勒比海一个海岛上,两个见证人和一个小孩一起逐户传道。 Tveir vottar fóru ásamt litlum dreng hús úr húsi á eyju í Karíbahafi. |
圣经其中一个关于他的预言这样宣告说:“他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。”( Um hann segir biblíuspádómur: „Hann skal ríkja frá hafi til hafs, frá Fljótinu til endimarka jarðar.“ |
30李海不打算在他们遇上摩罗乃和他的部队之前赶上他们。 30 En Lehí hafði enga löngun til að ráðast á þá fyrr en þeir mættu Moróní og her hans. |
现代科技让航海人员越洋过海,胸有成竹地避过危险的沙礁、暗礁和岸边的大石。 Nútímatækni gerir sjófarendum kleift að sigla stranda á milli, öruggir um að forðast hættulegar sandgrynningar, háskaleg rif og viðsjál sker. |
* 玻璃海就是在圣化、不朽和永恒状态中的大地;教约77:1。 * Glerhafið er jörðin í helguðu, ódauðlegu og eilífu ástandi, K&S 77:1. |
多年来我一直研读摩尔门经中李海的梦境,8 我总是以为那座广厦里只住着最反叛神的人。 Ég hef ætíð hugsað um hina stóru og rúmmiklu byggingu, í þau mörgu ár sem ég hef numið draum Lehís í Mormónsbók,8 sem stað þar sem einungis þeir uppreisnargjörnustu búa. |
20我是摩尔门,是李海的嫡系后代。 20 Ég er Mormón og beinn afkomandi Lehís. |
在异象所见的圣殿里,内院缺少了一样在帐幕和所罗门圣殿里相当显眼的东西:供祭司洗濯之用的大铜海。( Í innri forgarði musterisins í sýninni vantar nokkuð sem var talsvert áberandi í forgarði tjaldbúðarinnar og í musteri Salómons — mikið ker, síðar kallað haf, sem var til þvottar fyrir prestana. (2. |
死海古卷中以赛亚书12:4,5的片断(图中标明了上帝的名字) Jesaja 12: 4, 5 í Dauðahafshandritinu (nafn Guðs er upplýst). |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 辭海 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.