Hvað þýðir 別針 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 別針 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 別針 í Kínverska.
Orðið 別針 í Kínverska þýðir títuprjónn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 別針
títuprjónnnoun |
Sjá fleiri dæmi
他们促使挪亚的后代建造巴别城作为谬误崇拜的中心以反叛耶和华。 Þeir fengu afkomendur Nóa til að móðga Jehóva með því að reisa Babelborg sem miðpunkt falskrar guðsdýrkunar. |
別 總 這麼 開心 我 只是 想積 極一點 Ekki vera alltaf svona kátur. |
別人 看 不見 你 們? Og getur hann ekki séđ ykkur? |
亲爱 的 丽西, 别 担心 了 Lánu það ekki þjaka þig. |
你 别个 警徽 想干什么 , 伙计 ? Hvađ ūykist ūú vera ađ gera međ ūessa tinstjörnu, drengur? |
別擔 心價 錢 價錢 不是 問題 Gleymdu peningunum. |
别 叫 我 詹姆斯 你 为什么 不 自己 下手 ? Ekki kalla mig James. |
我来 带琴 回家 , 别 妨碍 我 Ég kom til að ná í Jean heim. |
你別 擔心 那個 Ekkert mál. |
追逐 你 的 姑娘 太多 我 到 別處 崇拜 Ég ūjķna trú minni betur fjarri æstum fjöldanum. |
对于他们来说,有一条原则尤其适用:“你们别再审判人,免得你们受审判;因为你们用什么审判的标准审判人,就会受同样的审判。” Ein meginregla reyndist henni sérlega vel: „Dæmið ekki, svo að þér verðið ekki dæmdir. Því að með þeim dómi, sem þér dæmið, munuð þér dæmdir.“ |
别 即兴 创作 , 好 吗 ? Ekki spinna. |
你 要 我别 反应 过度 ? Viltu ekki ađ ég tapi mér? |
我們 的 生命 中充 滿著 生離 死別 Í miðri hringiðu lífsins bíður dauðinn. |
别 告诉 我 是 那儿 ! Ekki segja ūađ. |
提别月 十二月/一月 TEBET desember-janúar |
以色列的国王亚哈和王后耶洗别崇拜假神巴力,不崇拜耶和华,大多数以色列人也跟着崇拜巴力。 Akab, konungur Ísraels, tilbað ekki hinn sanna Guð, Jehóva. |
别 了 你 来 这里 干嘛? Hvađ ertu ađ gera hér? |
别怕 , 在 《 Alette 》 这里 我们 会 把 价格 印 得 很小 Hjá Alette er verđiđ prentađ međ smáu letri. |
需要 別人 愛護 RķIeg, Louise. |
圣经在这里记述挪亚的曾孙宁录在巴别(即巴比伦)附近建立了第一个政府,说:“他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。”( „Frá þessu landi hélt hann til Assýríu,“ heldur Biblían áfram, „og byggði Níníve, Rehóbót-Ír og Kala, og Resen milli Níníve og Kala, það er borgin mikla.“ (1. |
史 巴克 , 別 這么 做 Ekki gera ūađ, Spock. |
所以,这个城后来称为巴别,又叫巴比伦,名字的意思就是“混乱”。 Þess vegna var borgin þeirra síðan kölluð Babel eða Babýlon, sem þýðir „ruglingur.“ |
別假裝 你 不 愛 她 Segđu ekki ađ hún skipti ūig ekki máli. |
所以 別 再 說 那樣 的 泄氣 話 了 Ég vil ekki heyra svona tal framar. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 別針 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.