Hvað þýðir 宝物 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 宝物 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 宝物 í Kínverska.

Orðið 宝物 í Kínverska þýðir djásn, fjársjóður, gimsteinn, sjóður, gersemi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 宝物

djásn

fjársjóður

(treasure)

gimsteinn

(gem)

sjóður

(treasure)

gersemi

(treasure)

Sjá fleiri dæmi

这是 漫画 迷 最哈 的 宝物
Ūetta er merkilegasta teiknimyndabķkin.
15因此拉曼人饶了他们的命,俘虏他们,把他们带回尼腓地,并把那地让给他们,条件是把挪亚王交到拉曼人手中,并交出他们的财产,也就是他们所有财产的一半,他们的金子和他们的银子以及他们所有宝物的一半;他们必须如此年复一年向拉曼人的国王进贡。
15 Þess vegna hlífðu Lamanítar lífi þeirra, tóku þá til fanga, fluttu aftur til Nefílands og fengu þeim aftur land sitt með því skilyrði, að þeir framseldu Lamanítum Nóa konung og létu af hendi eigur sínar, já, helming af öllu, sem þeir ættu til, helming af gulli sínu og silfri og öllum dýrgripum sínum, og á þann hátt skyldu þeir gjalda konungi Lamaníta árlegan skatt.
“你素来收集的宝物救不了你”
‚Skurðgoðin bjarga þér ekki‘
马太福音13:45,46)珍珠是宝物,藏在蚌和其他软体动物的壳里。
Hvernig gæti Matteus 13:45, 46 komið að notum í þjónustunni?
41他们继续建立自己的教会,用各种宝物装饰教会。
41 Og þeir héldu áfram að byggja sér kirkjur og skreyta þær með alls kyns dýrmætum munum.
我必打破铜门,砍断铁闩。 我要将暗中的宝物和隐密的财宝赐给你,使你知道提名召你的,就是我——耶和华、以色列的上帝。”
Ég mun gefa þér hina huldu fjársjóðu og hina fólgnu dýrgripi, svo að þú kannist við, að það er ég, [Jehóva], sem kalla þig með nafni þínu.“
发现秘藏的宝物
Þau fundu falinn fjársjóð
16事情是这样的,阿尔玛和艾缪莱克,艾缪莱克为了神的话,a舍弃了他在艾蒙乃哈地所有的金子、银子和宝物,又被以前曾是他朋友的那些人,以及他的父亲和亲戚所b排斥。
16 Og svo bar við, að hvað Alma og Amúlek viðvék, þá hafði Amúlek ayfirgefið allt gull sitt og silfur og önnur verðmæti sín í Ammóníalandi vegna orðs Guðs, og fyrrum vinir hans, ásamt föður hans og ættmennum, höfðu bafneitað honum —
6事情是这样的,法官统治的第八年,教会的人民由于有了极多的a财富,和b上好的丝绸和细麻布,又由于有了众多的牲口和金子、银子以及各样宝物,就开始骄傲起来;这些都是他们辛苦得来的;他们因这一切而眼光骄傲而自大,开始穿起非常昂贵的衣服。
6 Og svo bar við, að á áttunda stjórnarári dómaranna fór kirkjunnar fólk að fyllast hroka vegna mikilla aauðæfa sinna — bfína silkisins, sem það átti, og hins fínofna líns, og vegna margra hjarða sinna og mikils búpenings, vegna gulls síns og silfurs og alls kyns dýrgripa, sem það hafði hlotið með iðni sinni. Og af öllu þessu mikluðust þeir í eigin augum, því að þeir tóku að klæðast dýrindis klæðum.
也许 西班牙人 找到 骷髅 和 这些 宝物
Kannski fundu Spánverjarnir hauskúpuna ásamt öllu hinu ūũfinu.
24事情是这样的,我们到拉班那里,请求他把刻在a铜页片上的纪录交给我们,我们愿将我们的金子、我们的银子和我们所有的宝物给他。
24 Og svo bar við, að við fórum inn til Labans og létum í ljós ósk um, að hann afhenti okkur heimildaskrár þær, sem letraðar voru á alátúnstöflurnar, en í stað þeirra mundum við láta honum eftir gull okkar og silfur og allt annað dýrmætt í okkar eigu.
主人把钥匙交给你,还让你随意挑选自己喜欢的宝物
Segjum að einhver, sem til þess hafi heimild, hafi gefið þér lykilinn og sagt þér að ganga í þennan fjársjóð að vild.
因有知识,内室就充满一切可喜的宝物
„Fyrir þekking fyllast forðabúrin alls konar . . . yndislegum fjármunum.“
其他译本把这个词组译做“特特归我”(和合本)、“特殊产业”(思高)、“格外[的]宝物”(广东话)。
Samkvæmt öðrum biblíuþýðingum talar hann um „eiginlega eign“ sína, „dýrmætustu eign“ sína og „gersemar“ sínar.
西拿基立又声称希西家“向我进贡......贡物包括金子三十塔连德、银子八百塔连德、宝石......(和)各种宝物”,其实他夸大了所收到的银子数量。
Sanheríb fullyrðir síðan að Hiskía hafi sent honum „30 talentur gulls, 800 talentur silfurs, dýra steina . . . (og) alls konar verðmæta fjársjóði“. Hann ýkir töluvert hve mikið hann fékk af silfrinu.
29现在,由于教会的稳定,他们开始变得非常a富裕,生活所需的一切都极为丰富—大批的牲口和各种肥畜,丰盛的谷类、金子、银子、宝物,和许多的b丝绸、细麻布和各种耐用朴素的布料。
29 Og vegna staðfestu kirkjunnar gjörðust þeir nú mjög aauðugir og höfðu gnægð alls, sem þeir þörfnuðust — gnægð hjarða og búpenings og alls kyns alikálfa sem og gnægð korns, gulls, silfurs og dýrgripa, gnægð af bsilki og fínofnu líni og alls konar góðum, íburðarlausum dúkum.
9他也给自己建了一座大宫殿,宫殿中央有个王座,是用上好的木材造的,还用金子和银子及各种宝物来装饰。
9 Og hann reisti sér einnig rúmgóða höll og hásæti í henni miðri, sem allt var úr fögrum viði og skreytt gulli, silfri og dýrmætum hlutum.
假设你面前有个房间,里面摆放着很多珍贵的宝物,房门却锁上了。
ÍMYNDAÐU þér að þú standir fyrir framan læstar dyr að herbergi þar sem mikill fjársjóður er inni.
22事情是这样的,我们下到我们继承的土地那里,并将我们的a金子、我们的银子和我们的宝物收集起来。
22 Og svo bar við, að við lögðum leið okkar niður til erfðalands okkar og söfnuðum saman agulli, silfri og öðru dýrmætu, sem við áttum.
28我的神啊,您看他们的华服、他们的环饰、他们的a手镯、他们的金饰,以及所有他们装饰用的宝物;看啊,他们把心放在这些东西上,却向您呼求说—神啊,我们感谢您,因为我们是您精选的人民,而别人却必灭亡。
28 Sjá, ó Guð minn, dýrindis klæði þeirra, hringi þeirra og aarmbönd, gullskraut þeirra og dýrgripi, sem þeir skreyta sig með! Og sjá! Þeir girnast það í hjörtum sér, en þó hrópa þeir til þín og segja! Við þökkum þér, ó Guð, því að við erum þínir útvöldu, meðan aðrir munu farast.
这些宝物显示出上帝的智慧,并且把振奋人心的前景放在我们前头。
Gimsteinar Biblíunnar sýna okkur hver er tilgangur Guðs og vísa okkur á stórfenglega framtíð.
2事情是这样的,他们没有把所有的粮食吃完,所以他们带着没有吃完的各种谷类,也带着他们的金子和他们的银子及所有的宝物回到自己的土地和领土,有的在北,有的在南,有的在北部地方,有的在南部地方。
2 Og svo bar við, að þeir höfðu ekki etið upp allar vistir sínar. Þess vegna tóku þeir með sér allt, sem þeir höfðu ekki notað, allar tegundir korns síns, gull sitt og silfur og alla dýrgripi, og sneru aftur til landa sinna og landsvæða, bæði í norðri og suðri, bæði í landinu norðanverðu og sunnanverðu.
这些宝物也安慰我们,指示我们如何取悦上帝。(
Þeir hugga, hughreysta og benda okkur á hvernig við getum þóknast Guði.
虎牙、虎爪、虎骨、虎皮,包括幼虎身上的这些宝物,全都价值不菲。
Tennur, klær, bein og feldur tígrisdýranna, jafnvel hvolpa, seljast fyrir hátt verð.
8事情是这样的,挪亚王建了许多富丽堂皇的广厦,用木材、各种宝物、金、银、铁、黄铜、锡夫、铜制成的精工制品来装饰。
8 Og svo bar við, að Nóa konungur reisti margar glæsilegar og rúmgóðar byggingar. Og hann skreytti þær fögru viðarverki og alls konar dýrmætum hlutum úr gulli, silfri, járni, látúni, siffi og kopar —

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 宝物 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.