Hvað þýðir 爆胎 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 爆胎 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 爆胎 í Kínverska.
Orðið 爆胎 í Kínverska þýðir gúmmí, tyggjó, íbúð, sléttur, inniskór. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 爆胎
gúmmí
|
tyggjó
|
íbúð(flat) |
sléttur(flat) |
inniskór
|
Sjá fleiri dæmi
的确,“所怀的胎是[上帝]所给的赏赐。”——诗篇127:3。 Svo sannarlega er „ávöxtur móðurkviðarins . . . umbun.“ — Sálmur 127:3. |
孩子是耶和华所赐的产业,腹中所怀的胎是他的赏赐。——诗篇127:3 „Sjá, synir eru gjöf frá Drottni, ávöxtur móðurkviðarins er umbun.“ — SÁLMUR 127:3. |
玛丽跟耶和华见证人学习圣经时,怀了第三胎。 Mary átti von á þriðja barninu þegar læknir hvatti hana til að láta eyða fóstrinu. |
私欲怀了胎,就生下罪来;罪既得逞,就生出死来。”( 雅各书1:14,15) Þegar girndin síðan er orðin þunguð, elur hún synd, og þegar syndin er orðin fullþroskuð, fæðir hún dauða.“ — Jakobsbréfið 1:14, 15. |
鲸鱼 的 新闻 , 我 爆 的 料 Ég uppgötvađi hvalafréttina. |
即使没有造成可怕的后果,例如珠胎暗结,但不正当的性关系往往也会伤害当事人的心灵,使人空虚如故。《 Jafnvel þótt ekki hljótist alvarlegar afleiðingar af, svo sem þungun, getur slíkt samband auðveldlega skilið eftir tómleika- og sársaukakennd. |
我 在 日益 强大 弱 爆 了 Ūetta var glatađ. |
8是的,你未曾听见;是的,你未曾知道;是的,你的耳朵自那时起从未开通;因为,我原知道你行事极其诡诈,a你自出母胎,便称为罪人。 8 Já, og þú heyrðir það eigi — já, þú þekktir það eigi — já, eyra þínu var eigi upp lokið frá þessum tíma, því að ég vissi, að þú mundir svikull verða og verða nefndur alögmálsbrjótur frá móðurkviði. |
我要 像 插 爆 那 小 婊子 一樣 插 爆 你 Ég ætla ađ ūjappa ūig eins og litlu hķruna ūína. |
歷史上人類從未如此近距離的站在核戰爭爆發的邊緣。 Aldrei áður hafði heimurinn verið jafn nálægt kjarnorkustríði og þá. |
戰爭 很快 就會 爆發 了 Bráðum verður stríð. |
轴距 107 英寸 , 8 寸半胎面 107 tommur á milli fram - og afturdekkja, 8,5 tommu dekk. |
a众海岛啊,当听我言,b远方的众民啊,要留心听;自我出母胎,主就选召我,自我出母腹,他就提我的名。 Heyrið þér aeylönd og hyggið þér að, bfjarlægar þjóðir. Drottinn hefur kallað mig allt frá móðurlífi og nefnt nafn mitt, frá því að ég var í kviði móður minnar. |
科学家希望这种能会在CFC升到同温层对臭氧层进行破坏之前把它的分子爆碎。 但难题是这样的激光相当昂贵,而且需要巨量的能。 Menn ímynda sér að þannig mætti sprengja klórflúrkolefnissameindirnar áður en þær stíga upp í heiðhvolfið og skemma ósonlagið. |
沒有, 我 想 那 是 胎記 Nei, ég held ađ ūetta sé fæđingarblettur. |
一旦产生了错误的欲望,如果我们不毅然把恶念排出脑外,欲望就会在心里“怀了胎”,逐渐茁长而“生下罪来”。“ Ef við vísum ekki hinni röngu löngun á bug ‚verður hún þunguð,‘ þroskast í hjartanu og ‚elur synd.‘ |
因為 她 要生 第一胎 我 還不夠 緊張 Ađ taka ūátt í dķpsölu. |
1945年7月,美国第一颗原子弹在本土试爆。 1945 - Kjarnorkusprengja var sprengd í fyrsta sinn af Bandaríkjaher í tilraunaskyni. |
一个妇人听见耶稣的教训之后深受感动,便从群众当中高声喊道:“怀你胎的和乳养你的有福了!” Kona í mannfjöldanum, sem hlustar á Jesú kenna, hrópar nú hátt: „Sæll er sá kviður, er þig bar, og þau brjóst, er þú mylktir.“ |
提摩太前书6:9,10)门徒雅各说,错误的欲望“怀了胎,就生下罪来”。( (1. Tímóteusarbréf 6:9, 10) Lærisveinninn Jakob segir að þegar ‚girndin sé orðin þunguð ali hún synd‘. |
再动 我 就 刺 爆 你 脑袋 Ef ūú hreyfir ūig sekk ég ūessu í höfuđiđ á ūér. |
要不然 你 这 只 小 基狗 的 头 就要 被 我 爆 了 Hann er ekki međ hommahaus. |
巡航导弹在摧毁目标的当儿,自己也一同爆毁了。 这样,它便永不会知道原来出了错。” Þar eð stýriflaugin eyðir sjálfri sér um leið og hún eyðir skotmarkinu kemst hún aldrei að því að henni urðu á mistök.“ |
你们也能体验到诗篇127:3所说的,“腹中所怀的胎是[耶和华]的赏赐”。 Þá getið þið séð með eigin augum orðin í Sálmi 127:3 rætast: „Ávöxtur móðurlífsins er umbun.“ |
他們必須尋求讓輪胎更安全的方法。 Í sumum tilvikum þarf að greiða fargjald fyrir hjólið. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 爆胎 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.