Hvað þýðir -般 í Kínverska?

Hver er merking orðsins -般 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota -般 í Kínverska.

Orðið -般 í Kínverska þýðir -legur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins -般

-legur

Sjá fleiri dæmi

地球变成了好像一个巨大的军营一!
Jörðin er orðin að herbúðum!
我們 的 騎兵 會將 他們 如草 輾過
Sendiđ riddaraliđiđ.
停下来 凝视 周围 汹涌 的 笑容
Staldrið við og sjáið brosin breið allt í kring.
一般来说,手语并不像有声语言会随着社会或地理环境的因素而有所不同。
Táknmál fylgja yfirleitt ekki þjóðfélagslegri og landfræðilegri útbreiðslu talmáls.
经文根本就没有暗示,拉结还有像鬼魂的部分在死后仍然生存。
Hér er engin vísbending um að einhver dularfullur hluti Rakelar hafi lifað af dauða hennar.
绵羊的人以不同方式支持基督的弟兄(见第17段)
Tilvonandi sauðir Krists styðja bræður hans á ýmsa vegu. (Sjá 17. grein.)
他們 欲 擒 故 縱 想 把 我們 像 殺 豬 宰 了
Ef viđ förum út, slátra ūeir okkur!
说来奇怪,每个人都称这些火焰的信号为圣诞树。
Hversu undarlegt sem það nú hljómar, þá kalla allir þessi blys jólatré.
甚至诚恳的世界统治者也无法带来一个乐园的和平世界
Jafnvel einlægir stjórnendur hafa ekki getað komið á friðsamlegum heimi sem líkist paradís.
那么,撒但那种毒蛇的暗箭又如何呢?
En hvað þá um lævísar árásir Satans sem minna á veiðiaðferðir höggorma?
地狱 的 演出 哼?
Var ūetta ekki frábær sũning?
先知教导如何施行纪律时,总是提到基督的品格,确是真知灼见。
Athyglisvert er að spámennirnir vísa ætíð til kristilegra eiginleika, er þeir kenna hvernig aga á.
“仅是一纸半页,也能够恍如星光划破黑暗”
‚Eitt blað gæti brotist gegnum myrkrið eins og stjarna‘
显然,少女的颈项有如象牙平滑和高台细长。
Hann virðist hafa verið mjúkur eins og fílabein og grannur eins og turn.
如 玫瑰 绽放 如 紫罗兰 羞怯
Nũútsprungin rķs er fölnar senn.
他 要 你 , 如 你 要 他
Hann ūräir ūig jafnheitt og ūú hann.
要记住,耶和华在天上的伟大组织犹如战车,不断向前迈步。
Munum að hið mikla, himneska skipulag Jehóva, sem líkist stríðsvagni, sækir fram.
无论在教会的哪个层面,都务必了解谦卑这项基督的品格。
Á öllum sviðum kirkjunnar er mikilvægt að skilja hinn kristilega eiginleika auðmýktar.
耶稣所谈及的征象现正获得应验,证据有如报章或电视新闻随处可见。
Sannanirnar fyrir því að tákn Jesú sé nú að uppfyllast eru jafnaðgengilegar og dagblaðið eða sjónvarpsfréttirnar.
巴恩斯说:“这些杂质毫无用处,......只可以用来像砂砾铺砌小径或人行道。”
Barnes bendir á að það sem eftir stóð hafi verið „einskis nýtt nema . . . sem ofaníburður á gangstíga eins og við notum möl.“
如 法官 清醒 对 吧?
Alltaf jafnskínandi allsgáđur?
8 我们人人都能够运用册子把好消息教导绵羊的人。
8 Við getum öll notað bæklingana til að kenna fólki með hugarfar sauðarins fagnaðarerindið.
9 婚姻跟一的合约关系不同,夫妻间要有爱才行。
9 Hjónabandið er annað og meira en formlegt samkomulag eða samningur án ástar og tilfinninga.
他们耗费光阴,埋首于争取和保养物质,以为这人就会快乐起来。
Þeir eyða óheyrilegum tíma í að eignast og viðhalda ótal hlutum sem heimurinn telur okkur trú um að við þurfum að eiga til að vera ánægð.
耶和华的忠仆绝不容许像猛狮的仇敌——魔鬼——破坏他们的团结
Dyggir þjónar Jehóva leyfa ekki óvini sínum, djöflinum sem er eins og ljón, að spilla einingu sinni.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu -般 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.