Hvað þýðir แพะตัวเมีย í Thai?

Hver er merking orðsins แพะตัวเมีย í Thai? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota แพะตัวเมีย í Thai.

Orðið แพะตัวเมีย í Thai þýðir geit, urrari, Geit, geithafur, kið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins แพะตัวเมีย

geit

urrari

Geit

geithafur

kið

Sjá fleiri dæmi

เจ้าคอยดูข้า ส่วนข้าคอยดูแพะ
Ūú passar mig međan ég passa geiturnar.
นอก จาก แกะ และ แพะ แล้ว บุตร มนุษย์ เพิ่ม กลุ่ม ที่ สาม เข้า มา ซึ่ง เอกลักษณ์ ของ กลุ่ม นี้ เป็น หลัก สําคัญ ที่ จะ ช่วย ระบุ ชน จําพวก แกะ และ จําพวก แพะ.
Auk sauðanna og hafranna nefnir Mannssonurinn þriðja hópinn til sögunnar sem er nauðsynlegt að bera kennsl á til að vita hverjir sauðirnir og hafrarnir eru.
พระ ยะโฮวา ช่วย เรา อย่าง ไร ให้ เข้าใจ ตัว อย่าง เปรียบ เทียบ เรื่อง แกะ และ แพะ?
Hvernig hefur Jehóva gefið okkur gleggri skilning á dæmisögunni um sauðina og hafrana?
ทุก วัน นี้ ชน เผ่า เร่ร่อน ใน ทะเล ทราย สะฮารา เช่น ชาว ตวาเร็ค ก็ ยัง คง ใช้ ถุง หนัง ซึ่ง ทํา จาก หนัง แพะ หรือ หนัง แกะ ทั้ง ตัว.
Hirðingjar í Saharaeyðimörkinni, ættflokkurinn Tuareg til dæmis, nota enn skinnbelgi sem gerðir eru úr heilli húð geita og kinda.
อาทิ มหา ปุโรหิต จะ วาง มือ ทั้ง สอง ข้าง บน หัว แพะ ตัว ที่ สอง และ ลุแก่โทษ “การ ผิด การ บาป ทั้ง ปวง ของ พวก ยิศราเอล.”
Til dæmis varð æðsti presturinn að leggja hendur á höfuð annars hafurs og játa yfir honum „afbrot Ísraelsmanna.“
(โยบ 38:31-33) พระ ยะโฮวา ทรง ชี้ ให้ โยบ สังเกต สัตว์ บาง ชนิด—สิงโต และ อีกา, แพะ ภูเขา และ ม้าลาย, โค ป่า และ นก กระจอกเทศ, ม้า ที่ ทรง พลัง และ นก อินทรี.
(Jobsbók 38:31-33) Hann bendir Job á sum af dýrunum — ljónið og hrafninn, steingeitina og skógarasnann, vísundinn og strútinn og síðan hestinn og örninn.
ใน ที่ สุด พระเจ้า สั่ง ให้ ประชาชน ของ พระองค์ เอา เลือด ลูก แพะ หรือ ลูก แกะ ประพรม ไว้ ที่ เสา ประตู เรือน.
Að síðustu sagði Guð fólki sínu að strjúka blóðinu úr lambi eða ungri geit á dyrastafi húsa sinna.
ประมาณ 200 ปี ก่อน สมัย อะเล็กซานเดอร์ มหาราช ดานิเอล ผู้ พยากรณ์ ของ พระ ยะโฮวา พระเจ้า เขียน เกี่ยว กับ อํานาจ ปกครอง โลก ดัง นี้: “นี่ แน่ะ, มี แพะ ผู้ ตัว หนึ่ง มา แต่ ทิศ อัสดงคต เหาะ มา บน พื้น แผ่นดิน ทั่ว พิภพ, และ ตีน มัน หา ต้อง ดิน ไม่; และ แพะ ตัว นี้ มี เขา ใช้ การ ได้ ดี ที เดียว ขึ้น อยู่ หว่าง ตา สอง ข้าง.
Hér um bil um 200 árum fyrir daga Alexanders mikla skrifaði Daníel, spámaður Jehóva Guðs, eftirfarandi um væntanleg heimsyfirráð ríkis nokkurs: „Birtist geithafur úr vestri og barst hann yfir jörðina alla án þess að snerta hana.
(บทเพลง สรรเสริญ 89:35, 36) ใน วัน พิพากษา ชน นานา ประเทศ ขณะ นี้ ฐานะ ผู้ บํารุง เลี้ยง และ กษัตริย์ สมทบ ของ พระ ยะโฮวา พระ เยซู คริสต์ บุตร ของ ดาวิด ก็ ยัง ทรง ดําเนิน การ อย่าง ต่อ เนื่อง ด้วย การ แยก “แกะ” แห่ง มนุษยชาติ ออก จาก พวก ที่ อาจ อ้าง ตัว เป็น “แกะ” แต่ ที่ แท้ แล้ว เป็น “แพะ.”
(Sálmur 89: 36, 37) Á þessum dómsdegi þjóðanna heldur meðhirðir og meðkonungur Jehóva, Kristur Jesús, sonur Davíðs, áfram að aðgreina ‚sauðina‘ úr hópi mannkyns frá þeim sem kannski segjast vera ‚sauðir‘ en eru í raun ‚hafrar.‘
นี่ เราต้องเอาเปลือกไปให้แพะกิน
Förum međ hũđiđ til geitanna.
คอนแทคสีน้ําตาล น้ําเงิน เขียว... ... เครา, หนวดแพะ, หนวดบน?
Brúnar linsur, bláar eoa graenar, skegg eoa yfirskegg.
8 ดัง แสดง ไว้ ใน อุทาหรณ์ เรื่อง แกะ กับ แพะ พระ เยซู จะ ทรง พิพากษา ลง โทษ ใน ขั้น สุด ท้าย ต่อ บรรดา คน ที่ ไม่ เลื่อมใส พระเจ้า.
8 Eins og fram kemur í dæmisögunni um sauðina og hafrana fullnægir Jesús lokadómi á öllum óguðlegum.
18 การ ตัดสิน ลง โทษ ชน จําพวก แพะ ช่าง แตกต่าง กัน เสีย จริง ๆ!
18 En það er allt annar dómur sem hafrarnir fá!
ดาวิด ได้ ส่ง คน ไป หา นาบาล ผู้ เลี้ยง แกะ และ แพะ ที่ มั่งคั่ง เพื่อ ขอ อาหาร และ น้ํา.
Davíð sendi menn til Nabals til að biðja um mat og vatn en Nabal var ríkur hjarðmaður sem átti bæði sauðfé og geitur.
13. (ก) พระ เยซู ทรง พิพากษา ผู้ คน ว่า เป็น แกะ หรือ แพะ เมื่อ ไร?
13. (a) Hvenær dæmir Jesús fólk sauði eða hafra?
(บทเพลง สรรเสริญ 8:4-8) ฉะนั้น เปาโล จึง เขียน ได้ ว่า “ด้วย ว่า เลือด โค ผู้ และ เลือด แพะ จะ ชําระ ความ บาป ก็ หา มิ ได้ เลย.”
(Sálmur 8:5-9) Páll gat því skrifað að ‚blóð nauta og hafra gæti með engu móti numið burt syndir.‘
เจ้าพูดได้ว่าข้ามีเหตุฉุกเฉิน หรือว่าเกรมลินตัวเมียนั้น กินข้าเข้าไป หรืออะไรก็ได้
Segđu bara ađ ég hafi ūurft ađ sinna áríđandi erindi eđa gráđuga konan hafi étiđ mig.
อุทาหรณ์ เรื่อง แกะ และ แพะ จะ สําเร็จ เป็น จริง เมื่อ ไร?
Hvenær uppfyllist dæmisagan um sauðina og hafrana?
หรือ เกี่ยว กับ คํา พยากรณ์ เรื่อง หมา ป่า อยู่ กับ ลูก แกะ และ ลูก แพะ อยู่ กับ เสือ ดาว ล่ะ?
Eða þegar þú lærðir um spádóminn þar sem sagt er að úlfurinn myndi búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum.
และ ชาติ ทั้ง ปวง จะ ถูก รวบ รวม เข้า มา เฉพาะ พระ พักตร์ พระองค์ และ พระองค์ จะ ทรง แยก ผู้ คน ออก จาก กัน เหมือน ผู้ เลี้ยง แกะ แยก แกะ ออก จาก แพะ.”
Allar þjóðir munu safnast frammi fyrir honum, og hann mun skilja hvern frá öðrum, eins og hirðir skilur sauði frá höfrum.“
พร้อม กับ ชน ที่ เหลือ ผู้ ถูก เจิม “คน ต่าง ถิ่น จะ ยืน เลี้ยง ฝูง แพะ แกะ ของ เจ้า ทั้ง หลาย.”
Ásamt hinum smurðu leifum ‚standa útlendingar yfir hjörðunum og halda þeim til haga.‘
ที่ จริง พระองค์ ตรัส ว่า สิ่ง ที่ กําหนด ว่า ใคร จะ เป็น แกะ หรือ เป็น แพะ ได้ แก่ วิธี ที่ คน คน นั้น ปฏิบัติ ต่อ “ผู้ เล็ก น้อย ที่ สุด คน หนึ่ง ใน พวก พี่ น้อง [ของ พระองค์].”
Hann sagði meira að segja að framkoma manna við ‚minnstu bræður hans‘ réði því hvort þeir yrðu álitnir sauðir eða hafrar.
พระ เยซู ตรัส ซ้ํา แง่ มุม เหล่า นี้ ใน อุทาหรณ์ เรื่อง แกะ และ แพะ.
Jesús endurtekur þessa þætti í dæmisögunni um sauðina og hafrana.
นิมิต นั้น เปิด เผย เรื่อง ราว ต่อ ไป ว่า “แล้ว แพะ ผู้ ก็ พอง ตัว ขึ้น อย่าง ยิ่ง แต่ เมื่อ มัน แข็งแรง เขา ใหญ่ ของ มัน ก็ หัก มี เขา เด่น อีก สี่ เขา งอก ขึ้น แทน ที่ หัน ไป ทาง ทิศ ลม ทั้ง สี่ ของ ฟ้า สวรรค์.”
Sýnin heldur áfram: „Og geithafurinn framkvæmdi mjög mikla hluti, en er máttur hans var sem mestur, brotnaði hornið mikla, og í þess stað spruttu upp önnur fjögur, gegnt höfuðáttunum fjórum.“
และ พระองค์ จะ ทรง จัด แกะ ให้ อยู่ เบื้องขวา พระ หัตถ์ ของ พระองค์ ฝ่าย แพะ ไว้ เบื้อง ซ้าย.”
Sauðunum skipar hann sér til hægri handar, en höfrunum til vinstri.“

Við skulum læra Thai

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu แพะตัวเมีย í Thai geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Thai.

Veistu um Thai

Taílenska er opinbert tungumál Taílands og er móðurmál Taílendinga, meirihluta þjóðernishópsins í Taílandi. Thai er meðlimur í Tai tungumálahópi Tai-Kadai tungumálafjölskyldunnar. Talið er að tungumálin í Tai-Kadai fjölskyldunni séu upprunnin í suðurhluta Kína. Lao og taílensk tungumál eru nokkuð náskyld. Taílendingar og Laóar geta talað saman, en Lao- og Taílenskar persónur eru ólíkar.