Hvað þýðir a seconda di í Ítalska?
Hver er merking orðsins a seconda di í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota a seconda di í Ítalska.
Orðið a seconda di í Ítalska þýðir samkvæmt, eftir, í samræmi við, skv., að. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins a seconda di
samkvæmt(according to) |
eftir(according to) |
í samræmi við(according to) |
skv.(according to) |
að
|
Sjá fleiri dæmi
13 Poiché a seconda di quel che faranno, riceveranno, sì, in terreni per la loro eredità. 13 Því að í samræmi við verk sín skulu þeir meðtaka, jafnvel erfðaland. |
A seconda di come andrà, potrei non tornare più. Ūađ getur veriđ ađ ég komi ekki. |
A seconda di quello che hanno fatto, vengono mandati o in cielo o in un inferno di fuoco. Verk þeirra ráða úrslitum um hvort þeir fara til himna eða í brennandi helvíti. |
A seconda di come viene usata la tecnologia, questi progressi possono essere una benedizione o un ostacolo. Þessi þróun getur verið blessun eða hindrun, eftir því hvernig þessari tækni er beitt, . |
Questo può essere un bene, o un male, a seconda di chi è l’oggetto della nostra ammirazione. Það getur verið gott eða slæmt – allt eftir því hverja þú tekur þér til fyrirmyndar. |
Mostreremo sincero interesse per le persone, e cambieremo approccio a seconda di ciò che sta loro a cuore. Við sýnum fólki, sem við prédikum fyrir, einlægan áhuga og lögum orð okkar að þörfum þess. |
Ma a seconda di cosa intendiamo per “droghe”, queste parole contengono in sé un pizzico di verità. En ef til vill má segja að það sé nokkur sannleikur í þessum orðum ef kosin er mjög rúm skilgreining fyrir ávana- og fíkniefni. |
18 Il principio teocratico secondo il quale mietiamo a seconda di come seminiamo vale anche nell’ambito della famiglia. 18 Sú meginregla að við uppskerum eftir því sem við sáum á líka við innan vébanda fjölskyldunnar. |
Un proverbio dice che l’albero cresce a seconda di come si piega il germoglio. Tréð vex eins og hinn ungi teinungur er beygður. |
Il mondo sarà giudicato a seconda di come agisce verso quelli che confessano tale nome”. Heimurinn verður dæmdur eftir viðbrögðum sínum við þeim sem játa það nafn.“ |
A seconda di quello che dice, siate pronti a proseguire con una diversa presentazione. Með hliðsjón af því sem hann segir skalt þú vera viðbúinn að grípa til einhverra af mörgum mismunandi kynningarorðum. |
A seconda di dove viviamo, neve e pioggia possono interrompere anche le nostre attività. Þau geta líka truflað dagleg störf okkar. |
Le opinioni variano a seconda di fattori come usanze locali, salute e religione. Margt hefur áhrif á viðhorf fólks til áfengis, svo sem menning, trú og heilsufar. |
Geova si comporta con le persone a seconda di come queste reagiscono alla sua guida Samskipti Jehóva við fólk ráðast af því hvernig það bregst við leiðbeiningum hans. |
Potete completare la presentazione con le vostre parole a seconda di ciò che dice la persona. Þú getur bætt eigin orðum við kynninguna í samræmi við viðbrögð viðkomandi. |
A seconda di chi la fa, questa domanda può infastidirti o farti saltare di gioia. Annaðhvort fá þessi orð þig til að hörfa undan eða hoppa af gleði — allt eftir því hver spyr. |
Comunque, a seconda di quanto sarai sincero oggi, forse potro'farti restare in Pakistan. Ef ūú ert hreinskilinn í dag... gæti ég kannski haldiđ ūér í Pakistan. |
Geova ha sentimenti e, a seconda di come reagiamo alle sue istruzioni, possiamo addolorarlo o rallegrarlo. Hann hefur tilfinningar og viðbrögð okkar við leiðsögn hans geta annaðhvort hryggt hann eða glatt. |
In alcuni settori specifici della scienza, i risultati dell'osservazione variano a seconda di fattori che non sono relativamente importanti. Skilgreiningar á náttúruauðlindum eru mismunandi sem leiðir af ólíkar niðurstöður. |
Com'è avvenuto, chi c'era, quanti sono rimasti uccisi e chi li ha uccisi, varia a seconda di chi racconta. Hvernig ūađ gerđist, hverjir voru ūar, hve margir dķu og hver drap ūá er breytilegt, allt eftir ūví hver segir frá. |
A seconda di come intendete continuare la conversazione potreste chiedere: “Secondo lei perché è così difficile guadagnarsi da vivere?” Með hliðsjón af því hvað þú vilt ræða um næst geturðu ýmist spurt: „Hefurðu hugleitt af hverju það er svo erfitt að sjá sér farborða?“ |
Le norme e le linee guida mondane a questo riguardo non fanno che oscillare, a seconda di dove tira il vento. Lífsreglur og viðmið heimsins í þessu máli sveiflast fram og aftur eftir því hvernig vindurinn blæs. |
Tutto questo addestramento dall’infanzia è importante, in armonia con l’ovvia verità: “L’albero cresce a seconda di come si piega il germoglio”. Öll slík kennsla frá barnæsku er mikilvæg í samræmi við þá alkunnu visku að ‚svo vex tréð sem teinungurinn er beygður.‘ |
A seconda di vari fattori e del sistema economico in cui vivono, i loro sforzi avranno una riuscita diversa. — Ecclesiaste 11:6. Árangurinn af viðleitni þeirra er mismunandi þar sem hann er háður ýmsum þáttum og því efnahagskerfi sem þeir búa við. — Prédikarinn 11:6. |
Chi ci osserva può trarre delle conclusioni su di noi e su ciò che diciamo a seconda di dove rivolgiamo gli occhi. Aðrir geta dregið ályktanir um okkur og það sem við segjum eftir því hvert við horfum. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu a seconda di í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.