Hvað þýðir a proposito í Ítalska?

Hver er merking orðsins a proposito í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota a proposito í Ítalska.

Orðið a proposito í Ítalska þýðir vel á minnst, meðal annarra orða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins a proposito

vel á minnst

adverb

Ah, a proposito non sorprenderti se riceverai un piccolo premio tra breve.
Vel á minnst... ekki vera hissa ef ūú færđ smábķnus.

meðal annarra orða

adverb

Sjá fleiri dæmi

E spero di essere stato chiaro a proposito.
Og ég vona ad bad fari ekkert a milli mala hér.
A proposito, cosa mi dici di quel tuo sistema di secchio e puleggia?
Međan ég man, ūetta nũja fötu-togs kerfi sem ūú bjķst til?
A propósito, ci sono i Darcy.
Darcy-fjölskyldan er hérna.
«Cosa stavate dicendo a proposito di governatori?
Hvað voruð þér að segja um landstjóra?
20 “È stato difficile”, dice una cristiana a proposito dell’assistenza data ai genitori.
20 „Það hefur verið erfitt,“ segir kristin kona um það að annast foreldra sína.
Che intendeva dire a proposito della casa?
Hvađ meinti hún međ húsinu?
A proposito di stronzette... cosa facevi al club, con quella bonazza?
Tík, já. Hvađ var ūetta á milli ūín og gellunnar í klúbbnum?
A proposito, sono qui per lesioni personali gravi
Ég er inni fyrir alvarlega líkamsárás
Cosa indicano vari passi biblici a proposito dell’amorevole benignità di Geova?
Hvað segja ýmsar ritningargreinar um ástúðlega umhyggju Jehóva?
A proposito di un’ulcera duodenale nel 1962: “Il medico disse che se non accettavo il sangue sarei morto. . . .
□ Um skeifugarnarsár árið 1962: „Læknirinn sagði að ég myndi deyja ef ég þægi ekki blóð. . . .
14 Sentite ora un’altra promessa che Geova fa a proposito del rappresentante terreno di Sion, l’Israele di Dio.
14 Hlustið nú á eitt loforð sem Jehóva gefur í sambandi við jarðneska fulltrúa Síonar, Ísrael Guðs.
7 A proposito della sera per l’adorazione in famiglia una sorella scrive: “Ci permette di studiare moltissimi argomenti”.
7 Systir nokkur segir um fjölskyldunámið: „Það býður upp á tækifæri til að kynna sér allt mögulegt.“
12 Cosa si può fare a proposito di quelle brecce nelle mura della città?
12 Hvað er hægt að gera við skörðin í borgarmúrnum?
A proposito dell’amicizia con Geova, spiegate la differenza tra Abraamo e i suoi discendenti.
Hver var munurinn á vináttu Abrahams og vináttu afkomenda hans við Jehóva?
Questo numero della Torre di Guardia spiega cosa hanno rivelato Gesù e suo Padre a proposito dei cieli.
Í þessu tölublaði Varðturnsins er fjallað um hvað Jesús og himneskur faðir hans hafa opinberað um lífið á himni.
Sta succedendo a proposito di come pervertiti Lemke y ella quería tomar su negocio a otra parte.
Hún talađi um ūađ hve afbrigđilegur Lemke væri og ađ hún vildi flytja viđskiptin.
6. (a) Quale preoccupazione espresse Paolo a proposito di alcuni componenti della congregazione di Corinto?
6. (a) Hvaða áhyggjur hafði Páll af sumum í söfnuðinum í Korintu?
Possiamo capirlo da ciò che disse l’apostolo Paolo a proposito dell’uomo disassociato dalla congregazione di Corinto.
Það má sjá af orðum Páls postula um brottrækan mann frá söfnuðinum í Korintu.
A proposito, George ti saluta.
George bađ fyrir kveđjur.
Ascolta, ti chiamo a proposito della posizione di bradley qui.
Ég hringi vegna Bradleys og starfa hans hér.
A proposito, vorrei parlartene.
Reyndar ætti ég ađ tala viđ ūig um ūađ.
Come avranno inteso gli apostoli ciò che Gesù disse a proposito degli emblemi?
Hvernig skildu postularnir það sem Jesús sagði um brauðið og vínið?
A proposito, vuole vederti. Oh?
Hann vill annars hitta Big.
A proposito, bello, ho conosciuto una tributarista bionda e sexy oggi.
Međan ég man, ég hitti flotta ljķsku í dag, skattalögfræđing.
Quale consiglio ci viene dato dalle Scritture a proposito di questo mondo?
Af hverju ættum við ekki að elska þennan heim?

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu a proposito í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.