Hvað þýðir a prescindere da í Ítalska?
Hver er merking orðsins a prescindere da í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota a prescindere da í Ítalska.
Orðið a prescindere da í Ítalska þýðir nema, auk, úti, fyrir utan, utan. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins a prescindere da
nema
|
auk(apart from) |
úti
|
fyrir utan(apart from) |
utan
|
Sjá fleiri dæmi
V’incoraggiamo, a prescindere da dove viviate, a prepararvi per le avversità tenendo sotto controllo le vostre finanze. Við hvetjum ykkur hvar sem þið kunnið að búa í heiminum að vera búin undir andstreymi með því að hafa góða yfirsýn yfir fjármál ykkar. |
A prescindere da dove serviremo e cosa faremo allora, sicuramente saremo grati e soddisfatti, traboccanti di gioia (Nee. Hvar sem við búum þá og hvað sem við gerum í þjónustu Jehóva getum við verið viss um að við verðum þakklát og ánægð og að við munum ljóma af gleði. – Neh. |
A prescindere da ciò che ci è accaduto, Egli è la fonte della guarigione. Sama hvað við höfum þjáðs þá er hann uppspretta lækningarinnar. |
Oggi voglio menzionare un aspetto del servizio che ritengo essere importante per tutti, a prescindere da dove viviamo. Í dag langar mig að minnast á þátt þjónustu sem mér finnst vera mikilvægur öllum - sama hvar við erum stödd. |
E così dovrebbe essere, a prescindere da quale delle varie teorie evoluzionistiche si accetti. Og sú þyrfti raunin að vera óháð því hvaða afbrigði kenningarinnar væri miðað við. |
8 A prescindere da ciò che possono dire i falsi maestri, noi non li seguiremo! 8 Við fylgjum ekki falskennurum, hvað sem þeir segja. |
Saranno preparati per una dimora eterna in cielo, a prescindere da cosa succede loro in questo mondo difficile. Þau verða þá búin undir hin eilífu heimkynni á himnum, burt séð frá því sem þeim kann að falla í skaut í hinum hrjáða heimi. |
A prescindere da quanti punti principali usiate, accertatevi di trattarli a fondo uno per uno. Hversu mörg sem aðalatriðin eru þarftu að gæta þess að vinna nógu vel úr þeim öllum. |
Secondo: quanto è profondo l’impegno verso il mio coniuge, a prescindere da ogni altro interesse? Önnur: Hve djúp er skuldbinding mín við lífsförunaut minn miðað við önnur hugðarefni? |
A prescindere da quale sfida dobbiamo affrontare, posso sempre fare affidamento su di lei. Ég get alltaf reitt mig á hana, sama hvaða erfiðleikum við mætum. |
E che non sarei tornato a scuola, a prescindere da cosa... Ég sagđi henni ađ ég færi ekki í skķla... |
A prescindere da cosa sia successo, lo supereremo. Sama hvađ ūetta var, viđ komumst yfir ūetta. |
A prescindere da quanto profondamente qualcuno possa averci ferito, perché non dovremmo serbargli rancore? Af hverju ættirðu ekki að ala með þér gremju þó að einhver hafi farið mjög illa með þig? |
A prescindere da età, sesso o nazionalità, non si è immuni dai rischi del consumo pericoloso di alcol. Áhættusöm notkun áfengis er varasöm fyrir hvern sem er, óháð aldri, kynferði og þjóðerni. |
Possiamo essere certi che Geova apprezza il nostro ministero a prescindere da come ci considerano gli altri. — Isa. Við getum verið örugg um að Jehóva metur þjónustu okkar mikils óháð því hvernig aðrir líta á okkur. — Jes. |
Sarà sempre così, a prescindere da quello che qualsiasi creatura possa dire o fare. Hins vegar hefur verið véfengt með grófum hætti, bæði á himni og jörð, að Jehóva hafi réttinn til að stjórna. |
Ecco perché continuiamo a servirlo con gioia a prescindere da quanti anni sono passati dal nostro battesimo. Þess vegna höldum við áfram að þjóna honum með gleði, óháð því hversu mörg ár eru liðin frá því að við skírðumst. |
A prescindere da dove vivete, il cavaliere del cavallo color fuoco vi riguarda. Hvar sem þú býrð hefur riddarinn á rauða hestinum einhver áhrif á líf þitt. |
A prescindere da ciò che tratterete, siate entusiasti e positivi. Hvert sem umræðuefnið er skaltu vera jákvæður og tala af eldmóði. |
Tutti, a prescindere da lingua, nazionalità o condizione sociale, hanno bisogno di conoscere Geova e i suoi propositi. Allir menn þurfa að kynnast Jehóva og tilgangi hans, óháð þjóðerni, tungu eða þjóðfélagsstöðu. |
A prescindere da ciò che fanno gli altri, il nostro desiderio dovrebbe essere quello di piacere a Geova. En hvað sem aðrir gera ætti okkur að langa til að þóknast Jehóva. |
A prescindere da come viene presentato il messaggio biblico, però, alcuni si offenderanno lo stesso. En sumir taka boðskap Biblíunnar óstinnt upp, og gildir þá einu hvernig hann er borinn á borð. |
A prescindere da quanto diventi stupido, ipocrita o criminale. Sama hve heimskur, undirförull eđa glæpsamlegur ūú virđist. |
* A prescindere da tale possibilità, comunque, la morte della massima importanza fu quella di Gesù. En hvort sem það er rétt eða ekki var það dauði Jesú sem skipti öllu máli. |
(b) A prescindere da lingua, nazionalità o condizione sociale, cos’hanno bisogno di conoscere tutti? (b) Hverju þurfa allir að kynnast, óháð þjóðerni, tungu eða þjóðfélagsstöðu? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu a prescindere da í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð a prescindere da
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.