वियतनामी में lòng nhân đạo का क्या मतलब है?

वियतनामी में lòng nhân đạo शब्द का क्या अर्थ है? लेख में वियतनामी में lòng nhân đạo का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

वियतनामी में lòng nhân đạo शब्द का अर्थ मानवता, मनुष्य जाति का स्वभाव, मनुष्यत्व, मनुष्यजाति, मनुष्य जाति है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

lòng nhân đạo शब्द का अर्थ

मानवता

(humanity)

मनुष्य जाति का स्वभाव

(humanity)

मनुष्यत्व

(humanity)

मनुष्यजाति

(humanity)

मनुष्य जाति

(humanity)

और उदाहरण देखें

Vậy đó là lòng nhân đạo.
इसलिए उन्होंने जो किया इनसानियत की खातिर किया।
Những câu chuyện khơi dậy lòng nhân đạo và dạy ta biết cảm thông.
कहानियाँ हमें इन्सानियत और सहानुभूति सिखती हैं |
Ngài đã có thể xem việc Siếp-ra và Phu-ra làm, tuy là gan dạ nhưng chỉ vì lòng nhân đạo.
यहोवा चाहता तो शिप्रा और पूआ के हिम्मत भरे काम को महज़ इंसानियत समझ सकता था।
(1 Sa-mu-ên 18:3; 20:15, 42) Ngày nay cũng vậy, tôi tớ Đức Chúa Trời bày tỏ lòng nhân đạo với mọi người nói chung.
(1 शमूएल 18:3; 20:15, 42) उसी तरह आज, परमेश्वर के सेवक भी सब लोगों के साथ इनसानियत से पेश आते हैं।
Một số người được thúc đẩy bởi lòng trắc ẩn, một cảm xúc mà có lẽ là những hành động cơ bản của lòng nhân đạo.
कुछ लोग शायद यह मानते हैं कि भूखों की ओर हमदर्दी से पेश आना इंसानियत का एक बुनियादी फ़र्ज़ गिना जाना चाहिए.
Hai gương trong Kinh Thánh được kể ra ở đây làm sáng tỏ sự khác biệt giữa lòng nhân đạo và tình yêu thương nhân từ như thế nào?
बाइबल के दो उदाहरणों से इनसानियत और निरंतर प्रेम-कृपा के बीच का फर्क कैसे पता चलता है?
Chẳng hạn, những người bày tỏ lòng nhân đạo thường không có sự gắn bó hoặc mối quan hệ cá nhân sâu đậm với người họ đối xử nhân từ.
मिसाल के लिए, जो व्यक्ति इनसानियत की खातिर दूसरों का भला करता है, अकसर उसका उन लोगों के साथ कोई गहरा लगाव या रिश्ता नहीं होता।
Trong sâu thẳm mỗi chúng ta đều có một thứ tình cảm, thứ tình cảm mà theo tôi có thể chiến thắng tất cả, và đó chính là lòng nhân đạo.
क्यूंकि यहाँ पर कुछ मौलिक बात है जो बाकि सब से बहुत अधिक महत्वपूर्ण है, और वह है हमारी सामान्य मानवता।
Trên hết, việc xây dựng chương trình đó đã dạy tôi rằng khi ta gieo hạt, khi đầu tư vào lòng nhân đạo của con người không quan trọng ta ở đâu, ta gặt hái được những phần thưởng tuyệt vời nào.
और सब से ऊपर, और उस कार्यक्रम का निर्माण करना मुझे सिखाथा है कि जब हम बोते हैं, जब हम लोंगों की मानवता में निवेश करते हैं बिना कोई फर्क किये कि वे कहां हैं, हम अद्भुत पुरस्कार पा सकते हैं.
(2 Sa-mu-ên 9:6, 7, 13) Vì đây là bằng chứng của sự trung tín với mối quan hệ đã có, nên sự hiếu khách nhiệt thành của Đa-vít đúng là một sự bày tỏ lòng yêu thương nhân từ, chứ không chỉ là lòng nhân đạo.
(2 शमूएल 9:6, 7, 13) दाऊद ने जो अपनी भलाई दिखाना जारी रखा, उसे सिर्फ इनसानियत नहीं बल्कि निरंतर प्रेम-कृपा कहना सही होगा, क्योंकि वह अपने दोस्त, योनातन से वफादारी निभा रहा था।
(Giô-suê 2:1, 12-14; 1 Sa-mu-ên 15:6; 2 Sa-mu-ên 10:1, 2) Để minh họa sự khác biệt này, chúng ta hãy so sánh hai gương trong Kinh Thánh: một gương về lòng nhân đạo và một gương về tình yêu thương nhân từ được thể hiện giữa loài người với nhau.
(यहोशू 2:1, 12-14; 1 शमूएल 15:6; 2 शमूएल 10:1, 2) इस फर्क को और अच्छी तरह समझने के लिए आइए बाइबल में दिए गए दो उदाहरणों की तुलना करें, एक में इनसानियत दिखायी गयी और दूसरे में निरंतर प्रेम-कृपा।
19 Thể hiện lòng nhân từ đối với các anh em đồng đạo cũng là điều quan trọng.
19 अपने संगी विश्वासियों को कृपा दिखाना भी बहुत अहमियत रखता है।
Trưởng lão đạo Đấng Christ cố gắng tỏ lòng nhân từ khi đối xử với anh em
मसीही प्राचीन झुंड के साथ अपने बर्ताव में कृपा दिखाने की पूरी कोशिश करते हैं
(Truyền-đạo 4:4) Khó mà thể hiện được lòng nhân từ vào những lúc như thế.
(सभोपदेशक 4:4) ऐसे में कृपा दिखाना आसान नहीं होता।
4 Giê-su là gương mẫu xuất sắc trong việc biểu lộ tính thiêng liêng và lãnh đạo với lòng yêu thương, nhân từ và trắc ẩn.
४ यीशु प्रेम, दयालुता, और करुणा से अभिव्यक्त आध्यात्मिकता और मुखियापन का उत्कृष्ट उदाहरण था।
Chúng ta có biểu lộ lòng yêu thương nhân từ khi giao tiếp với anh em cùng đạo không?
क्या अपने भाई-बहनों के साथ भी हम कृपा से पेश आते हैं?
Khi đến nơi, ông giúp đỡ rất nhiều cho những người đã tin đạo nhờ lòng nhân từ bao la của Đức Chúa Trời; 28 vì ông chứng minh một cách hùng hồn trước công chúng rằng người Do Thái đã sai, ông dùng Kinh Thánh chứng tỏ Chúa Giê-su là Đấng Ki-tô.
अखाया पहुँचने के बाद, अपुल्लोस ने उन लोगों की बहुत मदद की जो परमेश्वर की महा-कृपा की वजह से विश्वासी बने थे। 28 उसने सरेआम और बड़े दमदार तरीके से यहूदियों को गलत साबित किया और शास्त्र से साफ-साफ दिखाया कि यीशु ही मसीह है।
Thể hiện lòng nhân từ trở thành một thử thách khi tình trạng dường như tuyệt vọng.—Truyền-đạo 7:7, Tòa Tổng Giám Mục. *
जब हालात के अच्छे होने की उम्मीद न के बराबर हो तो कृपा दिखाना एक चुनौती बन जाता है।—सभोपदेशक 7:7.
Ngay cả những người không tin đạo đã khen về tình yêu thương, lòng quan tâm và nhân hậu của các tín đồ Đấng Christ đối với nhau.
हम मसीहियों के बीच जो प्यार-मुहब्बत है, और हम एक-दूसरे की जिस तरह परवाह और मदद करते हैं, उसके बारे में अविश्वासियों ने भी तारीफ की है।
Lòng trắc ẩn dịu dàng” là một khía cạnh trong nhân cách mới mà mọi tín đồ đạo Đấng Ki-tô cần thể hiện.
‘करुणा से भरपूर गहरा लगाव’ हमारी “नयी शख्सियत” का हिस्सा है, जिसे अपनाने की सभी मसीहियों से उम्मीद की जाती है।
(1 Sa-mu-ên 3:1) Các trưởng lão đạo Đấng Christ phải cẩn thận không thể hiện lòng nhân từ sai chỗ đối với người phạm tội nào có thể làm nguy hại tình trạng thiêng liêng của hội thánh.
(1 शमूएल 3:1) मसीही प्राचीनों को सावधान रहना चाहिए कि वे पाप करनेवाले ऐसे लोगों को गलत किस्म की कृपा न दिखाएँ जिनकी वजह से कलीसिया की आध्यात्मिकता को खतरा हो सकता है।
Ông giải thích làm thế nào việc cứu trợ khiến các tín đồ đạo Đấng Ki-tô “tôn vinh Đức Chúa Trời” và ngợi khen lòng nhân từ bao la của ngài (câu 13, 14).
(आयत 11, 12) उसने बताया कि राहत काम की वजह से मसीही कैसे “परमेश्वर की महिमा करते हैं” और “परमेश्वर की अपार महा-कृपा” की तारीफ करते हैं।
Nếu mau mắn để ý thấy những anh em nào cùng đạo bị nản lòng, chúng ta có thể ‘nhân sự yên-ủi mà Ngài đã yên-ủi chúng ta, thì chúng ta cũng có thể yên-ủi kẻ khác trong sự khốn-khó nào họ gặp’ (II Cô-rinh-tô 1:3-5).
यदि हम ऐसे संगी विश्वासियों का, जो निराश हैं, पता लगाने के प्रति सतर्क हैं, तो हम शायद “उस शान्ति [सांत्वना] के कारण जो परमेश्वर हमें देता है, उन्हें भी शान्ति [सांत्वना] दे सकें, जो किसी प्रकार के क्लेश में हों।”
Muốn tỏ lòng nhân từ thương xót, tín đồ đấng Christ sẽ tránh làm như vậy khi gặp những anh em cùng đạo bị bệnh hoặc buồn nản.
जब संगी विश्वासी बीमार या हताश हैं, तो कोमल करुणामय होने के द्वारा मसीही समान फँदे में फँसने से बचेंगे।
Đành rằng Kinh Thánh cho biết nhân từ là một phần trong “trái của Thánh-Linh”, nhưng tại sao việc tỏ lòng nhân từ lại khó như thế ngay cả trong những xứ gọi là theo đạo Đấng Christ?
यह सच है कि बाइबल कृपा को “आत्मा का फल” बताती है, लेकिन मसीही कहलानेवाले देशों में भी कृपा का यह गुण दिखाना इतना मुश्किल क्यों हो गया है?

आइए जानें वियतनामी

तो अब जब आप वियतनामी में lòng nhân đạo के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप वियतनामी में नहीं जानते हैं।

वियतनामी के अपडेटेड शब्द

क्या आप वियतनामी के बारे में जानते हैं

वियतनामी वियतनामी लोगों की भाषा है और वियतनाम में आधिकारिक भाषा है। यह 4 मिलियन से अधिक विदेशी वियतनामी के साथ-साथ वियतनामी आबादी के लगभग 85% की मातृभाषा है। वियतनामी भी वियतनाम में जातीय अल्पसंख्यकों की दूसरी भाषा है और चेक गणराज्य में एक मान्यता प्राप्त जातीय अल्पसंख्यक भाषा है। क्योंकि वियतनाम पूर्वी एशियाई सांस्कृतिक क्षेत्र से संबंधित है, वियतनामी भी चीनी शब्दों से काफी प्रभावित है, इसलिए यह वह भाषा है जिसमें ऑस्ट्रोएशियाटिक भाषा परिवार में अन्य भाषाओं के साथ सबसे कम समानताएं हैं।