Que signifie vit dans Islandais?

Quelle est la signification du mot vit dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vit dans Islandais.

Le mot vit dans Islandais signifie intelligence, esprit, sagacité. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot vit

intelligence

noun

esprit

nounmasculine

sagacité

nounfeminine

Voir plus d'exemples

Við ættum að taka mark á aðvörunum og bíða ekki fram á dánarbeð með að iðrast. Við sjáum ungbörn hrifin burtu í klóm dauðans og hinir ungu í blóma jafnt og hinir eldri geta einnig verið kallaðir á vit eilífðar.
Nous devons écouter cet avertissement et ne pas attendre d’être sur notre lit de mort pour nous repentir ; tout comme nous voyons le bébé emporté par la mort, de même le jeune homme et l’homme d’âge mûr peuvent aussi bien que le bébé être appelés soudainement dans l’éternité.
Ūađ virđist ekki vera mikiđ vit í lagabálkunum oft á tíđum.
Parfois, la loi semble oublier le bon sens.
Ūađ er ekkert vit í ūví.
Ça n'a pas de sens.
Ūeir gætu lamiđ vit í ūig.
Ça te mettrait du plomb dans la tête.
„Hvernig má sá, sem ekki hefur vit á að veita heimili sínu forstöðu, veita söfnuði Guðs umsjón?“ — 1. TÍMÓTEUSARBRÉF 3:5.
“ Si quelqu’un, en effet, ne sait pas présider sa propre maisonnée, comment prendra- t- il soin de la congrégation de Dieu ? ” — 1 TIMOTHÉE 3:5.
Hér er eitt sem vit er í.
Voilà ce qui a du sens.
Ūađ er ekki vit í ūví læknisfræđilega.
ça n'a aucun sens sur le plan médical.
(4. Mósebók 15:39; 1. Jóhannesarbréf 2:16) Ritningarstaðurinn heldur áfram: „En vit, að fyrir allt þetta [sem þú gerir til að fullnægja löngunum þínum] leiðir Guð þig fyrir dóm.“
Le passage d’Ecclésiaste cité plus haut poursuit en ces termes: “Mais sache que pour tout cela [les choix que vous faites pour satisfaire vos désirs] le vrai Dieu te fera venir en jugement.”
Ūú hefur vit á mķtorhjķlum, strákur.
Tu t'y connais.
Það er það eina sem er vit, Darren.
C'est le seul truc plausible.
Jesús sagði: „Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:13.
Nous devrions donc le demander dans nos prières. Jésus a dit : “ Si [...] vous, bien que vous soyez méchants, vous savez donner des dons qui sont bons à vos enfants, combien plus le Père au ciel donnera- t- il de l’esprit saint à ceux qui le lui demandent ! ” — Luc 11:13.
Ég veit ađ ūađ er ekkert vit í ūví.
Exactement ce que je dis.
Væri nokkurt vit í að einblína bara á þinn eigin aldurshóp og kvarta síðan yfir því að eiga enga vini?
Réfléchissez : pourquoi vous restreindre à votre tranche d’âge et vous plaindre ensuite de ne pas trouver d’amis ?
Ūađ er ekkert vit í gátunni í bréfi Oxleys.
L'énigme dans la lettre d'Oxley n'a aucun sens.
Þá viðurkenndi konungur hinn hæsta Guð og sagði: „Ég, Nebúkadnesar, hóf að liðnum þessum tíma augu mín til himins, og fékk ég þá vit mitt aftur.
Le roi reconnut alors la souveraineté du Dieu Très-Haut ; il dit : “ À la fin des jours, moi, Neboukadnetsar, j’ai levé mes yeux vers les cieux, et mon intelligence me revenait ; j’ai béni le Très-Haut lui- même, j’ai loué et glorifié Celui qui vit pour des temps indéfinis, parce que sa domination est une domination pour des temps indéfinis et que son royaume est de génération en génération.
En það er ekkert vit í því.
Ça n'a aucun sens.
pao er ekkert vit í ao taka áhaettu, og láta meioa okkur
On ne peut prendre aucun risque, hors de question de souffrir
Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:9-13.
Si [...] vous, bien que vous soyez méchants, vous savez donner des dons qui sont bons à vos enfants, combien plus le Père au ciel donnera- t- il de l’esprit saint à ceux qui le lui demandent ! ” — Luc 11:9-13.
„Það er vilji Guðs,“ segir Biblían, „að þér verðið heilagir. Hann vill, að þér haldið yður frá frillulífi, að sérhver yðar hafi vit á að halda líkama sínum í helgun og heiðri . . .
“Ce que Dieu veut, dit la Bible, c’est votre sanctification, que vous vous absteniez de la fornication; que chacun de vous sache posséder son propre vase dans la sanctification et l’honneur (...).
Það er vit í því.
C'est logique!
Ūađ er ekkert vit í ūví.
Ça n'a aucun sens.
Ég setti mig í ūín spor og get ekki sagt ađ ég sjái neitt vit í ūví
Je me mets à votre place et bien sûr, ça n'a aucun sens,
Þeir halda sínu einstaklingseðli en verða hamingjusamari og yfirvegaðri, sýna það sem ritari á fyrstu öldinni kallaði ‚fullt vit‘ eða ‚heilbrigðan huga.‘
Résultat : tout en conservant leur individualité, elles sont devenues plus heureuses et plus équilibrées, manifestant ce qu’un homme du Ier siècle appelait du “ bon sens ”.
Ūađ er ekkert vit í ūví, en hún horfir á ūig, gaur.
Incroyable, c'est toi qu'elle regarde.
Loftiđ leikur ljúflega um vit okkar.
L'air vif et doux enchante les plus délicats de nos sens.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vit dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.