Que signifie úrræði dans Islandais?

Quelle est la signification du mot úrræði dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser úrræði dans Islandais.

Le mot úrræði dans Islandais signifie remède. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot úrræði

remède

noun

Hver er oft kveikjan að fráhvarfshugmyndum og hvaða úrræði eru gegn slíku?
Comment les pensées apostates prennent- elles souvent naissance, et quel est le remède ?

Voir plus d'exemples

Fólk Guðs notfærir sér gagnleg úrræði þjóðanna til að efla sanna tilbeiðslu.
Les serviteurs de Dieu utilisent les ressources des nations pour étendre le culte pur.
Þú átt kannski fleiri úrræði en þú gerir þér grein fyrir.
Qui sait si elles ne vous feront pas sortir de l’impasse ?
(Rómverjabréfið 5:12; 6:16, 17, Biblía 21. aldar) Og það hefði líka verið óhjákvæmilegt til frambúðar ef Jehóva hefði ekki beitt lagalegu úrræði til að kaupa þessa þræla lausa.
Inévitablement... sauf que Jéhovah a utilisé un moyen juridique pour acheter la liberté de ces esclaves.
Útbúa úrræði fyrir nemendur með sérþarfir, einkum með því að aðstoða við að stuðla að aðlögun þeirra að almennri starfsþjálfun
Prendre des dispositions pour les apprenants ayant des besoins spécifiques, et en particulier favoriser leur intégration dans le système général d'éducation et de formation
60:16) Þessi spádómur er að uppfyllast nú á dögum. Þjónar Jehóva notfæra sér úrræði þjóðanna til að efla boðunarstarfið.
60:16). Dans l’accomplissement moderne de cette prophétie, les Témoins de Jéhovah se servent des ressources des nations pour favoriser l’évangélisation.
Þar eru tæki til að leita að áum ykkar, sem þurfa helgiathafnir musterisins, og úrræði til að styðja ykkur í sáluhjálparstarfinu, þar með talið að miðla fagnaðarerindinu.
Vous pouvez aussi trouver vos ancêtres qui ont besoin d’ordonnances du temple et de la documentation pour vous aider dans l’œuvre du salut, y compris la proclamation de l’Évangile.
" Í því tilviki, " sagði Dodo hátíðlega, hækkandi á fætur sína, " ég flyt að fundi adjourn fyrir strax samþykkt fleiri ötull úrræði - ́
" Dans ce cas, dit le Dodo solennellement, la hausse de ses pieds: " Je propose que le réunion d'ajourner, pour l'adoption immédiate de remèdes plus énergiques -'
Úr öllum heimshornum bárust öll úrræði og vísindaleg hjálp sem til var
De tous les coins du monde... afflua du matériel scientifique... que Marvin et son équipe assemblèrent dans un laboratoire secret
Við höfum úrræði til upplýsingaöflunar
Nous en avons les moyens
Það eru margar hjálplegar hugmyndir, úrræði og tillögur um þjónustu á IWasAStranger.lds.org.
Vous trouverez de nombreuses idées, ressources et suggestions utiles pour rendre service sur IWasAStranger.lds.org (j’étaisétranger.lds.org).
Hann gat ekki bent á nein önnur úrræði.
Et il ne voyait pas quoi prescrire d’autre.
Hún baðst fyrir og ræddi við biskup sinn og hlaut handleiðslu um ráðgjöf, þar sem hún fékk þau úrræði sem þurfti til að leiða sannleikann út úr myrkrinu og miðla þeirri ömurlegu byrði sem hún hafði rogast ein með.
En priant et en parlant avec son évêque, elle a été amenée à consulter un psychothérapeute, ce qui lui a permis d’acquérir les outils dont elle avait besoin pour faire sortir la vérité des ténèbres et faire part du terrible fardeau qu’elle avait porté seule.
Öldungur Nelson lauk þjálfuninni með því að benda á þrennt sem vænst er: Að þessi einföldun verði til þess að meðlimir geti nýtt betur tíma sinn og úrræði, að hver prestdæmishafi hljóti aukinn prestdæmiskraft til að blessa hvern einstakling og hverja fjölskyldu í kirkjunni og hver meðlimur finni til aukinnar skyldurækni og ábyrgðar lærisveinsins.
Frère Nelson a conclu la formation en exprimant trois espoirs : Que la simplification permettra que le temps et les moyens des membres soient utilisés plus efficacement, que le pouvoir de la prêtrise grandira en chaque détenteur de la prêtrise de manière à ce que chaque personne et chaque famille de l’Église en bénéficie, et que chaque membre aura plus de dévouement et se sentira plus disciple.
Hver er oft kveikjan að fráhvarfshugmyndum og hvaða úrræði eru gegn slíku?
Comment les pensées apostates prennent- elles souvent naissance, et quel est le remède ?
Mörg dásamleg úrræði eru nú fyrir hendi til að hjálpa okkur að finna nöfn áa okkar.
Aujourd’hui, beaucoup de sources sont à notre disposition pour nous aider à trouver le nom de nos ancêtres.
Himneskur faðir hefur ótal úrræði, en notar þó oft einstaklinga sér til aðstoðar.
Notre Père céleste a de nombreuses ressources, mais il se sert souvent de quelqu’un pour l’aider.
Horfðu á myndbandið Starfsemi Votta Jehóva fær lagalegan rétt í Quebec og kynntu þér hvernig trúbræður okkar notuðu lagaleg úrræði til að verja fagnaðarerindið í Quebec.
Regarde la vidéo La reconnaissance de notre œuvre au Québec et découvre comment nos frères ont recouru à des moyens légaux pour défendre la bonne nouvelle au Québec.
Og þeir munu „drekka mjólk þjóðanna“ með því að nota ýmis tiltæk úrræði til að efla sanna tilbeiðslu.
En outre, ils ‘ téteront le lait des nations ’ en ce sens qu’ils profiteront de certaines ressources du monde pour favoriser les intérêts du vrai culte.
Bæði úrræði okkar í liðveislu og heilagt physic liggur;
Nos deux remèdes dans tes mensonges de l'aide et sainte médecine;
Hagnýtum við okkur þessi úrræði til hins ítrasta?
Mais utilisons-nous toutes ces ressources avec les meilleurs résultats possibles ?
Við þurfum líka að ráðgera, læra af eigin mistökum, þróa betri úrræði, meta áætlun okkar og reyna aftur.
Nous avons aussi besoin d’élaborer un plan, d’apprendre de nos erreurs, d’établir des stratégies plus efficaces, de réviser notre plan et de réessayer.
Hvernig notfæra sannkristnir menn sér úrræði þjóðanna?
Comment les vrais chrétiens utilisent- ils les ressources des nations ?
En þeir sem taka ráðleggingum Páls í Kólossubréfinu 2: 4, 8 láta ekki blekkjast af „sannfærandi rökum“ eða „hégómavillu,“ sem leiða marga á villigötur er hafa ekki vonina um Guðsríki og örvænta um úrræði.
Mais ceux qui écoutent le conseil de Paul consigné en Colossiens 2:4, 8 se protégeront des “raisonnements persuasifs” ou des “vaines tromperies” par lesquels sont égarés nombre de nos contemporains qui, n’ayant pas l’espérance du Royaume, cherchent désespérément le soulagement.
Í sumum tilfellum er það einstaklingsbundið og háð samvisku hvers og eins hvort menn þiggja þau úrræði sem sýnd eru á myndbandinu.
Il appartient à chacun de décider personnellement, en accord avec sa conscience éduquée par la Bible, s’il acceptera ou non certains traitements évoqués dans le documentaire.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de úrræði dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.