Que signifie тушение dans Russe?

Quelle est la signification du mot тушение dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser тушение dans Russe.

Le mot тушение dans Russe signifie daube, extinction, braisage, braiser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot тушение

daube

noun verb

extinction

noun

braisage

noun

braiser

verb (процесс готовки посредством нагревания продуктов в малом количестве жидкости)

Voir plus d'exemples

Тушеного кролика, — сказала Талент
— Du ragoût de lapin, répondit Talent
а) на каждой транспортной единице должен находиться по крайней мере один переносной огнетушитель для тушения пожаров классов А, В и С, минимальная емкость которого составляет # кг сухого порошка (или эквивалентное количество любого другого подходящего состава) и который пригоден для тушения пожара в двигателе или кабине транспортной единицы
a) Toute unité de transport doit être munie d'au moins un extincteur d'incendie portatif adapté aux classes d'inflammabilité A, B et C, d'une capacité minimale de # kg de poudre (ou de capacité correspondante pour un autre agent extincteur acceptable), apte à combattre un incendie du moteur ou de la cabine de l'unité de transport
- вагоны-цистерны и автоцистерны, содержащие легковоспламеняющиеся сжиженные газы, должны выдерживать воздействие огня в течение более длительного периода времени до возникновения BLEVE, с тем чтобы могли быть приняты надлежащие меры по тушению пожара и эвакуации людей;
· Que les wagons-citernes et les véhicules-citernes contenant des gaz liquéfiés inflammables doivent résister au feu pendant une période plus longue avant l’apparition d’un BLEVE, de manière que des mesures appropriées puissent être prises pour lutter contre le feu ou procéder à l’évacuation.
Сообщается, что в деревне Саффа недалеко от Рамаллаха в июле 2010 года поселенцы сожгли оливковые деревья на палестинской земле, находящейся в частной собственности, под видимой защитой израильских солдат, не пускавших жителей и пожарных на место происшествия для тушения пожара.
Le village de Saffa, près de Ramallah, a été le théâtre d’incidents en juillet 2010 au cours desquels des colons ont mis le feu à des oliviers plantés sur une propriété privée palestinienne, sous la protection manifeste des soldats israéliens, qui ont empêché les habitants du village et les pompiers de se rendre sur les lieux afin d’éteindre l’incendie.
Мера # Автоматические системы тушения пожара
Mesure # ystèmes automatiques d'extinction d'incendie
Жена говорит, я не могу есть красное мясо, поэтому тайком ем тушеную говядину.
Ma femme veut pas que j'aie de la viande rouge, donc ils me donnent en douce mon ragoût de bœuf.
Сейчас необходимо в неотложном порядке принять комплексные меры по тушению пожаров, устранению последствий этой экологической катастрофы и по восстановлению территории Азербайджана, пострадавшей от пожаров
Il faut maintenant prendre d'urgence des mesures globales pour éteindre les incendies, éliminer les effets de cette catastrophe environnementale et remettre en état les territoires azerbaïdjanais détruits par le feu
Хорошо, что Морд- Сит привыкли к пыткам... потому что иначе это тушеное мясо назвать не получится
C' est une bonne chose qu' une Mord' Sith soit habituée à torturer... parce que c' est exactement ce que manger ce ragout sera
мер по уменьшению и предотвращению ущерба окружающей среде, включая расходы, прямо связанные с тушением нефтяных пожаров и прекращением стока нефти в прибрежные и международные воды;
Aux mesures prises pour réduire et prévenir les dommages à l'environnement, y compris les frais liés directement à la lutte contre les incendies de puits de pétrole et aux mesures prises pour enrayer la marée noire dans les eaux côtières et internationales;
Дети обожали тушеную фасоль.
Mes enfants adoraient les haricots blancs.
Дни мои текут подобно нескончаемому зэппингу между этой восьмеркой пожаров, требующих тушения.
Mes journées s'écoulent comme une longue séance de zapping entre ces huit différents incendies à éteindre.
Председатель напомнил, что по поручению # Рабочая группа GRSG рассмотрела возможные меры, касающиеся устройств для тушения огня ( # пункты # и
Le Président a rappelé qu'à la demande du # le GRSG s'était penché sur des mesures à envisager en rapport avec les dispositifs d'extinction des incendies ( # par # et
Меры по борьбе с пожарами с воздуха будут способствовать тушению пожаров на минных полях и участках территории, на которых имеются неразорвавшиеся боеприпасы.
La lutte contre les incendies depuis le ciel facilite le contrôle des feux qui se déclarent sur des terrains minés ou dans des lieux où se trouvent des munitions.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/285 «Положение на оккупированных территориях Азербайджана» от 7 сентября 2006 года выразила серьезную обеспокоенность пожарами на оккупированных территориях и подчеркнула необходимость безотлагательного проведения экологической операции для тушения пожаров и преодоления их пагубных последствий.
Dans sa résolution 60/285 du 7 septembre 2006, intitulée « La situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés », l’Assemblée générale s’est dite gravement préoccupée par les incendies dans les territoires occupés et a insisté sur la nécessité de mener de toute urgence une opération de protection de l’environnement afin d’éteindre les incendies dans ces territoires et d’en combattre les effets dommageables.
мер по уменьшению и предотвращению ущерба окружающей среде, включая расходы, прямо связанные с тушением нефтяных пожаров и прекращением стока нефти в прибрежные и международные воды;
aux mesures prises pour réduire et prévenir les dommages à l’environnement, y compris les frais liés directement à la lutte contre les incendies de puits de pétrole et aux mesures prises pour enrayer la marée noire dans les eaux côtières et internationales;
Твои любимые Бордо и тушёный кролик.
Il y a du lapin braisé et du Bordeaux, tes favoris.
C На ручной огнетушитель наносится наклейка с надписью "Может использоваться только для тушения небольших пожаров".
C L’extincteur à main est muni d’autocollant «ne peut plus être utilisé que pour des petits incendies»
Попробуйте воробья, тушеного в рыбном соусе.
Goûtez au moineau grillé au garum.
Наиболее ярким примером является пожар на складе завода фирмы "Сандоз" недалеко от Базеля (Швейцария), в результате которого в Рейн с используемой для тушения пожара водой попал значительный объем токсичных веществ, что привело к гибели практически всей водной фауны на 100 км ниже по течению.
Le meilleur exemple en est l’incendie de l’entrepôt de l’usine Sandoz à Bâle (Suisse): de nombreuses substances toxiques présentes dans l’eau d’incendie se sont déversées dans le Rhin, détruisant pratiquement toute vie aquatique sur une distance de 100 km en aval.
подчеркивает необходимость безотлагательного проведения экологической операции для тушения пожаров на пострадавших территориях и преодоления их пагубных последствий;
Insiste sur la nécessité de mener de toute urgence une opération de protection de l’environnement afin d’éteindre les incendies dans ces territoires et d’en combattre les effets dommageables ;
На этих выставках различные городские компании и фирмы показывают степень своей готовности к тушению пожаров.
Lors de cet événement, des entreprises de la ville se livrent à une démonstration sur la façon dont elles réagissent face au feu.
Странам предлагается заполнить бланки национальных докладов о лесных пожарах (пострановые справки) и вопросник о ресурсах по тушению пожаров, содержащиеся в приложениях I и II, и направить их до 1 января 2003 года по указанному адресу.
Les pays sont invités à remplir les rapports nationaux sur les incendies de forêt (profils nationaux) et le questionnaire sur les ressources en matière de gestion des incendies (voir les annexes I et II, respectivement) et à les renvoyer pour le 1er janvier 2003 à l’adresse indiquée.
О свежих фруктах и овощах из родных краев, о тушеном мясе или рыбе, которую готовила ваша мама?
Sans doute de fruits ou de légumes frais bien de chez vous, ou encore d’une délicieuse spécialité à base de viande ou de poisson dont votre mère a le secret.
Этот вопрос уже был довольно подробно рассмотрен в "Докладе и рекомендациях Группы уполномоченных по рассмотрении претензий в связи с тушением пожаров на нефтепромыслах ("Претензия ТПН")" # в котором Группа высказала мнение, что Кувейт не понес каких-либо потерь, пока он не произвел расходов на ремонт или восстановление
La question avait déjà été traitée de manière assez approfondie dans le document intitulé "Rapport et recommandations du Comité de commissaires chargé d'examiner la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits". Le Comité y avait estimé que le Koweït n'avait pas subi de pertes tant qu'il n'avait pas effectivement payé les frais de réparation et de reconstruction
Это Центр, где базируется соответствующее оборудование для гуманитарных операций, где можно заправить наши самолеты, когда они участвуют в тушении пожаров.
Dans ce centre se trouvent les équipements nécessaires pour les opérations humanitaires et il est possible d'y ravitailler nos avions quand ils participent aux opérations anti-incendie.

Apprenons Russe

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de тушение dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.

Connaissez-vous Russe

Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.