Que signifie þóknun dans Islandais?

Quelle est la signification du mot þóknun dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser þóknun dans Islandais.

Le mot þóknun dans Islandais signifie récompense, commission. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot þóknun

récompense

nounfeminine

commission

noun

Víxlurunum var leyft að taka ákveðna þóknun fyrir skiptin og högnuðust verulega á því.
Comme les changeurs avaient le droit de prélever des commissions fixes sur les transactions, ils réalisaient de copieux bénéfices.

Voir plus d'exemples

Þar segir hann þrjóskri þjóð sinni að hann hafi enga þóknun á tilbeiðslu hennar, enda sé hún ekki nema formið eitt, og hann segist vera þjóðinni reiður fyrir hræsni hennar.
Jéhovah y disait à ses serviteurs rétifs que leurs actes d’adoration formalistes non seulement ne lui plaisaient pas, mais encore excitaient sa colère légitime, parce que ses adorateurs étaient hypocrites (Isaïe 1:11-17).
Hér er fyrsta þóknun sem ég hef þurft að mála mynd, og sitter er að manna poached egg sem hefur butted í og hopp mér úr arfleifð minni.
Voici la première commission que j'ai jamais eu de peindre un portrait, et la gardienne est que humaine œuf poché qui a butted et m'a rebondi hors de mon héritage.
Ég gaf þér þetta þóknun, að hugsa um að þú værir bær starfsmaður, og þetta - þetta - þetta þykkni úr grínisti litaða viðbót er afleiðing "!
Je vous ai donné cette commission, en pensant que vous étiez un travailleur compétent, et ce - cela - cet extrait d'un supplément de bande dessinée colorée est le résultat "!
(Sálmur 16:8; 63:9) Já, Jehóva getur hjálpað þér að lifa eins og hann hefur þóknun á.
” (Psaume 16:8 ; 63:8). Oui, Jéhovah peut vous aider à vivre d’une manière qui lui plaise.
Jesús er auðvitað hinn elskaði þjónn sem Guð hefur þóknun á.
Le serviteur bien-aimé que Dieu agrée, c’est évidemment Jésus.
„Sjá þjón minn, sem ég hef útvalið, minn elskaða, sem sál mín hefur þóknun á.
“Voici mon serviteur que j’ai choisi, mon bien-aimé, que mon âme a agréé!
“ (2. Samúelsbók 12:13) Sektarkenndin lagðist þungt á Davíð og hann lét iðrun sína í ljós í innilegri bæn til Jehóva: „Þú hefir ekki þóknun á sláturfórnum — annars mundi ég láta þær í té — og að brennifórnum er þér ekkert yndi.
(2 Samuel 12:13). David fut accablé de remords à cause de son péché et manifesta son repentir dans une prière vibrante qu’il adressa à Jéhovah: “Car tu ne prends pas plaisir au sacrifice — autrement je le donnerais; à l’holocauste tu ne te complais pas.
14 Davíð skrifaði um þann mann sem Jehóva „hefir þóknun á“: „Þótt hann falli, þá liggur hann ekki flatur, því að [Jehóva] heldur í hönd hans.“
14 David a dit de celui aux manières de vivre duquel Jéhovah “prend plaisir”: “Même s’il vient à tomber, il ne sera pas jeté à terre, car Jéhovah lui soutient la main.”
Sjáðu Davíð fyrir þér þar sem hann situr með hörpuna, hugsar til baka og syngur: „Frá Drottni kemur skrefum mannsins festa, þegar hann hefir þóknun á breytni hans.
Représentez- vous David en train de méditer, s’accompagnant à la harpe et chantant : “ Par Jéhovah ont été préparés les pas de l’homme robuste, et Il prend plaisir à sa voie.
Jehóva hefur þóknun á öllu sem við gerum í þjónustu hans ef við skiljum hvaða þýðingu fórn Krists hefur fyrir okkur og erum innilega þakklát fyrir hana. – Lestu Sálm 51:19, 21.
Si nous comprenons l’importance de ce sacrifice et si nous éprouvons une vive reconnaissance pour celui-ci, Jéhovah ‘ prendra plaisir ’ à tout ce que nous lui offrons dans le cadre de notre service sacré. — Lire Psaume 51:17, 19.
En þér er ef til vill spurn hvers vegna versið segir að Jehóva hafi ekki þóknun á „sláturfórn“ og „brennifórnum“.
Mais peut-être ces questions vous viennent- elles à l’esprit : ‘ Pourquoi ce verset dit- il que Jéhovah ne prend pas plaisir au “ sacrifice ” ni aux “ holocaustes ” ?
Hann hefur enga þóknun á mönnum sem reyna að afla sér hylli hans með forminu einu í stað þess að lifa í samræmi við orð hans. — 2. Tímóteusarbréf 3:5.
Jéhovah n’apprécie pas du tout les humains qui pensent gagner sa faveur par un culte formaliste plutôt que de vivre vraiment selon sa Parole. — 2 Timothée 3:5.
Augljóslega hefur Jehóva þóknun á því þegar þjónar hans elska góðvild og sýna hana af öllu hjarta.
À l’évidence, Jéhovah se réjouit de voir ses serviteurs aimer la bonté et la manifester de tout cœur.
Víxlurunum var leyft að taka ákveðna þóknun fyrir skiptin og högnuðust verulega á því.
Comme les changeurs avaient le droit de prélever des commissions fixes sur les transactions, ils réalisaient de copieux bénéfices.
Fyrst Jehóva hefur enga þóknun á dauða hins óguðlega vill hann þaðan af síður missa nokkurn af þjónum sínum.
Puisque Jéhovah ne prend pas plaisir à la mort du méchant, il ne prend certainement pas non plus plaisir à perdre l’un de ses serviteurs.
Prestar Gyðinga héldu áfram að færa slíkar fórnir uns musterinu í Jerúsalem var eytt árið 70, þótt Guð hefði ekki þóknun á þeim lengur.
Bien que les prêtres juifs aient continué à offrir des sacrifices au temple de Jérusalem jusqu’à sa destruction en 70 de notre ère, Dieu ne considéra plus ces sacrifices comme recevables.
Aðkomnir Gyðingar þurftu að nota ákveðinn gjaldmiðil til að greiða hið árlega musterisgjald og víxlararnir tóku þóknun fyrir að skipta peningunum.
L’impôt annuel du temple ne pouvait être payé qu’au moyen d’une certaine monnaie, que les changeurs fournissaient aux pèlerins contre une commission.
Þar af leiðandi er 42. kafli Jesajabókar sérlega áhugaverður fyrir þá af því að hann dregur upp mynd af þjóni sem Guð hefur þóknun á og þjóni sem hann hafnar.
Pour cette raison, le 42e chapitre du livre d’Isaïe intéresse vivement chacun d’eux, puisqu’il renferme le portrait d’un serviteur que Jéhovah agrée et celui d’un serviteur qu’il rejette.
Hún verður hluti af þóknun minni.
Une avance sur mes honoraires.
73 Og biskupinn skal einnig hljóta framfærslu sína eða sanngjarna þóknun fyrir alla þjónustu sína í kirkjunni.
73 Et l’évêque recevra aussi son entretien ou une juste rémunération de tous ses services dans l’Église.
„[Jehóva] hefir þóknun á lýð sínum.“
“Jéhovah se complaît en son peuple.”
‚Minn útvaldi sem ég hefi þóknun á‘
“ Celui que j’ai choisi et que mon âme a agréé ! ”
14 Davíð hafði öðlast djúpt innsæi sem kom honum til að segja: „Þú hefir ekki þóknun á sláturfórnum — annars mundi ég láta þær í té — og að brennifórnum er þér ekkert yndi.“
14 David avait acquis une profonde perspicacité qui lui a fait dire: “Car tu [Jéhovah] ne prends pas plaisir au sacrifice — autrement je le donnerais; à l’holocauste tu ne te complais pas.”
(Sálmur 78:40, 41) Hlýðni okkar og trúfesti verður aftur á móti til þess að gleðja hjarta Guðs af því að hann „hefir þóknun á þeim er óttast hann.“
Il va de soi que nous ne voulons rien faire qui puisse attrister ainsi notre Père céleste (Psaume 78:40, 41).
áætlaður kostnaður sem tengist samtö kum verkefnisins (kynning, auglýsingar, leiga, fyrirlesarar, þóknun til listamanna ...);
l'estimation des dépenses liées à l'organisation d'activités (promotion, impression, publicité, frais de location, intervenants, rémunération des artistes, etc.);

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de þóknun dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.