Que signifie thơ ấu dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot thơ ấu dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser thơ ấu dans Vietnamien.

Le mot thơ ấu dans Vietnamien signifie en bas âge, enfant. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot thơ ấu

en bas âge

noun

enfant

noun

Quan trọng hơn nữa, họ tin rằng ngay từ thơ ấu, con cái cần được dạy về các nguyên tắc đạo đức của Kinh Thánh.
Ils sont convaincus que les enfants doivent être correctement informés des questions sexuelles.

Voir plus d'exemples

Thời thơ ấu.
Dans notre enfance
Một lý do là vì ‘từ khi còn thơ-ấu’, ông đã được dạy về “Kinh-thánh”.
C’était depuis sa “ toute petite enfance ” qu’il avait été instruit dans “ les écrits sacrés ”.
Người sẽ được thẳng da mát thịt như buổi thơ-ấu; người trở lại ngày đang-thì” (Gióp 33:24-26).
Que sa chair devienne plus fraîche que dans la jeunesse, qu’il revienne aux jours de sa vigueur juvénile.
Viết về một việc không may mắn nhất trong thời thơ ấu của bạn.
Écrivez sur votre expérience la plus malheureuse de votre enfance.
Trong thời thơ ấu của tôi, đất nước còn hòa bình.
Durant mon enfance, la paix régnait dans le pays.
Thời thơ ấu, tôi, bốn chị và em gái tôi rất hạnh phúc.
Mes cinq sœurs et moi avons eu une enfance heureuse.
Nhớ lại thời thơ ấu, anh nói: “Cha tôi buôn bán phát đạt.
Se souvenant de son enfance, il dit : “ Mon père était un commerçant prospère.
Lúc còn thơ ấu, bạn cần có bạn chơi cùng để không đơn độc.
Un camarade de jeux, c’est quelqu’un qui s’amuse avec toi.
THỜI THƠ ẤU: Đời sống của Cha lúc nhỏ ra sao?
ENFANCE : Où es- tu né ?
Tôi bước vào ngôi nhà thời thơ ấu và ngã quỵ vào lòng cha mẹ, khóc nức nở.
Je suis rentrée dans ma maison d'enfance, me suis effondrée dans les bras de mes parents en pleurant.
Ngược lại, bài học vâng lời thời thơ ấu có thể bổ ích suốt đời.
Ceux qui, par contre, ont appris à obéir dans leur enfance peuvent en tirer des avantages toute leur vie.
Ti-mô-thê đã được dạy Lời Đức Chúa Trời từ khi còn thơ ấu.
Timothée a été enseigné dans la parole de Dieu depuis sa toute petite enfance.
Tôi biết thời thơ ấu của cô đã sống với mẹ trong một căn hộ nhỏ ở Queens.
Vous avez passé le reste de votre enfance dans un petit appartement du Queens avec votre mère.
Đó là tất cả những gì tôi biết thời thơ ấu, nên tôi phải tận dụng nó.
C'est tout ce que j'avais en grandissant, alors j'en ai tiré meilleur parti.
“Tôi đã nhớ đến cảnh tượng thời thơ ấu của mình.
« Je me souviens de scènes de mon enfance.
Do đó thời thơ ấu của tôi rất êm ấm.
De ce fait, j’ai eu une enfance très agréable.
□ Trẻ con nên được quan tâm hàng ngày như thế nào từ thuở thơ ấu?
□ De quel genre d’attention un enfant devrait- il bénéficier chaque jour depuis la plus tendre enfance?
Người sẽ được thẳng da mát thịt như buổi thơ-ấu; người trở lại ngày đang-thì” (Gióp 33:24, 25).
Que sa chair devienne plus fraîche que dans la jeunesse, qu’il revienne aux jours de sa vigueur juvénile!” — Job 33:24, 25.
Dù ở tuổi thơ ấu, em đã dạn dĩ đứng về phía sự thờ phượng thật.
Malgré son jeune âge, il a su prendre courageusement position pour le vrai culte.
Bà nhớ lại cảm giác cô đơn suốt thời thơ ấu.
Elle songeait à son enfance solitaire.
Thật tốt biết bao khi tập vâng lời từ tuổi thơ ấu!
On voit donc à quel point il est utile d’apprendre aux enfants à obéir.
Con cái có thể được uốn nắn từ thơ ấu
Les enfants peuvent être façonnés dès leur plus jeune âge.
Khi con cái còn thơ ấu, hãy dành thì giờ cho chúng khi chúng cần.
Réservez du temps à vos enfants quand ils en ont besoin, c’est-à-dire quand ils sont jeunes.
Ờ, với tôi chuyện thời thơ ấu đã quá xa rồi.
Je ne remettrais pas cela en cause.
Suốt thời thơ ấu, cháu cứ tưởng tượng mình đang ở nơi khác.
J'ai passé mon enfance à imaginer que j'étais ailleurs.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de thơ ấu dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.