Que signifie thất bại dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot thất bại dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser thất bại dans Vietnamien.
Le mot thất bại dans Vietnamien signifie revers, déboire, avorter, échec. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot thất bại
reversnoun (nghĩa bóng) bước thất thế; thất bại; sự sa sút) Chúng ta tiếp tục bảo vệ lẫn nhau, và Barry, bất chấp những thất bại. On a continué de se protéger, et Barry, malgré tous les revers. |
déboirenoun (nghĩa rộng) điều rủi, thất bại) |
avorterverb (nghĩa bóng) thất bại) |
échecnoun interjection (situation qui résulte d'une action n'ayant pas abouti au résultat escompté) Thất bại của anh ấy là do không hay biết. Son échec vient de son ignorance. |
Voir plus d'exemples
Người ta thích đổ lỗi cho quỷ dữ khi kế hoạch của họ thất bại. Les hommes adorent blâmer les démons quand leurs grands plans échouent. |
Còn một điều cậu cần phải học về thất bại, Tintin. Il y a une chose que vous devez apprendre sur l'échec. |
Tại sao một số hôn nhân thất bại Pourquoi certains mariages échouent |
Mười phút đã đủ làm chúng thất bại, và D' Artagnan giữ thế chủ chiến trường. Dix minutes avaient suffi à leur défaite et dArtagnan était resté maître du champ de bataille. |
Tốt là cái gì sống sót, ưu thắng; xấu là cái gì đầu hàng, thất bại. Ce qui est bon, c’est ce qui survit, ce qui triomphe; ce qui est mauvais, c’est ce qui cède et fait faillite. |
8 Khi A-đam phạm tội, ý định của Đức Giê-hô-va không bị thất bại. 8 Le dessein de Jéhovah n’a pas été annulé par le péché d’Adam. |
Bà nói: “Tôi đã bị thất bại. Il essayait en vain de la réconforter. |
Phải nói là nó cao hơn rất nhiều so với tỉ lệ thất bại của người Mỹ. C'est bien plus que le taux d'échec des Américains par exemple. |
KHI HÔN NHÂN THẤT BẠI QUAND UN MARIAGE PREND FIN |
Lần thất bại thứ ba sẽ đắt giá cho tôi. Un troisième échec me coûterait cher. |
Chẳng phải hồi ức về thất bại khiến Robert buồn nôn. Ce n'est pas le souvenir de l'échec, qui donne la nausée à Robert. |
Nhưng bây giờ, hệ thống đó đang thất bại. Mais aujourd'hui, ce système échoue. |
Anh có biết anh thất bại nhất là chuyện gì không Tu sais quel est ton plus grand défaut? |
Nhưng anh ta đã vượt qua thất bại và giành được năm huy chương vàng. Mais celui-ci surmonta sa défaite et remporta cinq médailles d’or. |
Một thằng ngu thất bại. Un cabot ignorant. |
Khoản tiền 2.6 triệu đô đã được đầu tư thất bại vào 3 năm trước. Une divergence de 2,6 millions de dollars sur un investissement raté il y a 3 ans. |
Và những điều này thực sự là thất bại toàn cầu. Et ceux sont des échecs mondiaux. |
Những người máy tốt nhất vẫn thất bại lần lượt. Nos meilleures machines ont échoué... dans cette mission. |
● Nếu hút thuốc lại, tôi sẽ cảm thấy mình là kẻ thất bại. ● Si je rechute, j’aurai un sentiment d’échec. |
Thất bại của Regis Air đã nghiền nát các danh mục đầu tư của tôi. Ce fiasco avec Regis Air, ça brise mon image. |
Xác thực thất bại Échec de la négociation SSL avec % |
Thất bại khi ngăn chặn việc cứu lấy Trái Đất là thành tựu duy nhất của cậu. N'avoir pu m'empêcher de sauver la Terre... est votre seul triomphe. |
Tôi đã thất bại. J’ai échoué. |
Fisher, ngủ với gái là thất bại. Fisher, stripeuse = voleuse. |
Cậu thất bại rồi. T'as échoué. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de thất bại dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.