Que signifie sjálfsmynd dans Islandais?

Quelle est la signification du mot sjálfsmynd dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sjálfsmynd dans Islandais.

Le mot sjálfsmynd dans Islandais signifie autoportrait, image de soi. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sjálfsmynd

autoportrait

noun

image de soi

noun

Á svipaðan hátt hafa margir unglingar brenglaða sjálfsmynd.
Pareillement, beaucoup de jeunes ont une image de soi déformée.

Voir plus d'exemples

Það hefur jákvæða sjálfsmynd, tekur þátt í samkomum safnaðarins, þroskar með sér hæfileika til að kenna öðrum og tekur þátt í biblíufræðslu.
Ils se sentent bien dans leur peau, participent aux réunions de la congrégation, acquièrent des capacités d’enseignants et collaborent à une œuvre d’instruction biblique.
Þvert á móti heldur jesúítatímaritið áfram og getur þess að hreyfingin gefi „meðlimum sínum nákvæma og sterka sjálfsmynd og sé þeim staður þar sem þeim er tekið með hlýju, bróðurþeli og samstöðu.“
Au contraire, cette revue jésuite précise: “Ce mouvement donne à ses membres une identité précise et forte; ces derniers reçoivent un accueil chaleureux et connaissent un sentiment de fraternité et de solidarité.”
Styrktu kristna sjálfsmynd þína
Établissez solidement votre identité chrétienne
Ef sjálfsmynd þín og sjálfsvirðing er fyrst og fremst byggð á vinnunni er erfitt fyrir þig að leggja minni áherslu á vinnu.
» Si votre identité et votre valeur dépendent de votre travail, vous aurez du mal à relativiser son rôle dans votre vie.
Þegar svo haft er í huga hve fjölskyldunni hefur hnignað og sannur kærleikur dvínað kemur það ekki á óvart að margir, og þá sér í lagi unglingar, skuli grípa dauðahaldi í hvaðeina sem veitir þeim öryggiskennd og styrkir sjálfsmynd þeirra.
Ajoutons à cela l’érosion de la cellule familiale et du véritable amour, et on ne s’étonnera plus que beaucoup, surtout les jeunes, se raccrochent à tout ce qui passe pour avoir un sentiment d’identité et de sécurité.
• Hvernig getum við styrkt kristna sjálfsmynd okkar?
• Comment établir solidement notre identité chrétienne ?
Bent hefur verið á að margir með átröskun hafa lélega sjálfsmynd, eru með fullkomnunaráráttu og gera óraunhæfar kröfur til sjálfra sín.
Les faits indiquent que bien des personnes atteintes d’un trouble de l’alimentation ont une mauvaise image d’elles- mêmes et sont perfectionnistes, c’est-à-dire qu’elles en attendent trop d’elles- mêmes.
(Matteus 25:19-21) En að hrósa börnum bara til að láta þeim líða vel getur leitt til þess að þau fái brenglaða sjálfsmynd.
La Bible reconnaît que les félicitations sont appropriées quand elles sont méritées (Matthieu 25:19-21).
Skýr sjálfsmynd er til blessunar
Une identité bien affirmée procure des bienfaits tangibles
Verður erfiðara fyrir þá að horfast í augu við hina neikvæðu sjálfsmynd sem þeir ef til vill hafa?
N’auront- ils pas encore plus de mal à lutter contre l’image négative qu’ils ont d’eux- mêmes ?
Við getum styrkt kristna sjálfsmynd okkar með því að taka fullan þátt í starfi safnaðarins eins og að sækja samkomur, reisa ríkissali, hjálpa nauðstöddum og fleira. — Galatabréfið 6:9, 10; Hebreabréfið 10:23, 24.
Chaque fois que nous nous absorbons dans d’autres activités théocratiques comme les réunions chrétiennes, la construction de lieux de culte, l’aide aux personnes dans le besoin, etc., nous prenons un peu plus conscience de notre identité de chrétiens. — Galates 6:9, 10 ; Hébreux 10:23, 24.
Væri sjálfsmynd ykkar lituð af syndum, eftirsjá og ófullkomleika eða yrðuð þið einfaldlega full tilhlökkunar?
Les péchés, les regrets et les manquements domineraient-ils votre perception de vous-mêmes ou seriez-vous simplement dans un état d’attente joyeuse ?
Líkt og þegar foreldrar ykkar biðja ykkur að taka sjálfsmynd af þeim eða þegar ömmusystir ykkar segir ykkur vera einhleypa því þið séuð of vandlátir eða þegar kreddufasti mágur ykkar telur sínar pólitísku skoðanir samræmast fagnaðarerindinu eða þegar faðir ykkar ráðgerir fjölskyldumyndir þar sem allir skulu klæddir eins og persónur eftirlætis kvikmyndar hans.
Comme lorsque vos parents vous demandent de prendre un « selfie » d’eux ; ou lorsque votre grand-tante vous assure que vous êtes encore célibataire parce que vous êtes trop difficile ; ou lorsque votre beau-frère est convaincu que ses opinions politiques correspondent à l’Évangile ; ou encore lorsque votre père veut faire un portrait de famille où chacun doit se déguiser en un personnage de son film préféré.
Varðveitum kristna sjálfsmynd okkar
Préservons notre identité chrétienne
Svo virðist sem margir alkóhólistar hafi mjög neikvæða sjálfsmynd.
Mais des facteurs psychologiques semblent intervenir aussi.
Heilbrigð sjálfsmynd kristins manns getur aðeins mótast af siðferðisreglum Jehóva og væntingum hans til okkar.
Cette identité ne se définit que par rapport aux normes de Jéhovah et à ce qu’il attend de nous.
Hvers vegna getur verið erfitt fyrir kristinn mann að varðveita sterka sjálfsmynd?
Pourquoi est- il parfois difficile de conserver une conscience aiguë de notre identité chrétienne ?
Kraftmiklar auglýsingar, fyrirmyndir úr sjónvarpinu, kunningjarnir, löngun til að koma sjálfum sér á framfæri og styrkja eigin sjálfsmynd hefur á undanförnum árum haft sterk áhrif á fataval fólks, einkum unglinganna.
Ainsi, de nos jours, le matraquage publicitaire, les vedettes de la télévision, les amis et connaissances, l’ambition professionnelle, et la revendication d’une identité sont autant de facteurs qui ont bouleversé la garde-robe des gens, surtout des jeunes.
Um leið og þú hefur baráttuna við aukakílóin þarftu að styrkja hugann til að viðhalda sjálfsmynd þinni og sjálfsvirðingu.
Avant de déclarer la guerre aux kilos, préparez- vous aussi mentalement à garder l’estime de vous- même.
Tilfinningar hins þunglynda mega ekki við miklu og gagnrýnar athugasemdir sem þessar munu aðeins styrkja neikvæða sjálfsmynd hans.
” Une personne déprimée est fragile sur le plan affectif, et des remarques accusatrices ne feront qu’aggraver l’opinion qu’elle a d’elle- même.
Láttu viðhorf hans hafa áhrif á sjálfsmynd þína.
Laissez son regard influencer l’opinion que vous avez de votre valeur.
Ef svo er skaltu hafa í huga að neikvæð sjálfsmynd dýpkar bara bilið á milli þín og jafnaldranna.
Si oui, vous ne ferez qu’élargir le gouffre qui vous isole des autres.
Ítalska tímaritið La Civiltà Cattolica segir að ein ástæðan fyrir því að vottum Jehóva haldi áfram að fjölga sé sú að þeir séu „hreyfing sem gefur meðlimum sínum nákvæma og sterka sjálfsmynd.“
La revue italienne La Civiltà Cattolica a cité une des raisons pour lesquelles les Témoins de Jéhovah ne cessent de s’accroître: “Ce mouvement donne à ses membres une identité précise et forte.”
Átti greinarhöfundur við ‚raupsemi, hroka og lastmælgi‘ þegar hann talaði um „sterka sjálfsmynd?“
Mais, par l’expression ‘identité forte’, l’auteur entendait- il des gens qui soient “présomptueux, hautains, blasphémateurs”?
Á svipaðan hátt hafa margir unglingar brenglaða sjálfsmynd.
Pareillement, beaucoup de jeunes ont une image de soi déformée.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sjálfsmynd dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.