Que signifie quỷ dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot quỷ dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser quỷ dans Vietnamien.
Le mot quỷ dans Vietnamien signifie diable, démon, monstre, démon, Oni. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot quỷ
diablenounmasculine Em tưởng bọn quỷ trắng thì không tắm. Je pensais que les diables Blancs ne se baignaient pas. |
démonnoun Mance chẳng có quỷ trong đầu gì cả. Mance n'avait pas de démons dans son crâne. |
monstrenoun Hay anh không muốn thừa nhận rằng trong chúng ta luôn có một con quỷ? Ou tu ne veux pas admettre qu'il y a un monstre en chacun de nous? |
démonnoun (être surnaturel bienfaisant ou malfaisant, doué de raison, émanant de lieux ou de personnes et censé pouvoir influencer les esprits des humains ou les lieux qu'ils traversent) Mance chẳng có quỷ trong đầu gì cả. Mance n'avait pas de démons dans son crâne. |
Oninoun |
Voir plus d'exemples
Trách nhiệm của ta là đánh đuổi con quỷ Apophis đêm này qua đêm khác. C'est mon devoir de combattre le démon Apophis nuit après nuit. |
Ông là Peter Vincent. Nhà diệt quỷ vĩ đại. Vous êtes Peter Vincent, le grand tueur de vampires! |
Nhưng con quỷ nào đã thúc đẩy ông ta chọn ngôi nhà của ta để sát hại đứa trẻ đó! Mais quel démon l’a poussé à choisir ma maison pour y frapper cette enfant ! |
Này, quỷ nhỏ, ta chưa nói xong! P'tit monstre, j'ai pas fini! |
Người ta thích đổ lỗi cho quỷ dữ khi kế hoạch của họ thất bại. Les hommes adorent blâmer les démons quand leurs grands plans échouent. |
Tiềm năng và khả năng lớn lao của các em có thể bị giới hạn hoặc bị hủy diệt nếu các em nhượng bộ trước tình trạng ô uế do quỷ dữ gây ra xung quanh mình. Votre grand potentiel, vos grandes capacités pourraient être limités ou détruits si vous cédiez à la contamination environnante inspirée par le diable. |
Quỷ dữ hay là ông? Celle de Satan ou la votre? |
16, 17. (a) Sa-tan và các quỷ có những giới hạn nào khác? 16, 17. a) Quelles autres limites Satan et les démons ont- ils ? |
Có một kẻ đã tuyên bố sẽ là người kế ngôi Vương Quỷ. Il y a un rival qui prétend être l'héritier du Démon. |
Ngay sau đó nó sẽ nghĩ mình vừa sinh ra một con ác quỷ đảo Tasmania xấu nhất thế giới có lẽ nó sẽ cần trợ giúp để vượt qua việc này. Elle va penser, qu'elle a le plus laid des bébés diables de Tasmanie au monde, ou peut- être qu'elle aura besoin d'aide pour continuer. |
Và họ được tự ý lựa chọn sự tự do và cuộc sống vĩnh cửu, qua Đấng Trung Gian vĩ đại của tất cả loài người; hay là họ muốn lựa chọn cảnh tù đày và sự chết dưới xiềng xích và quyền hành của quỷ dữ” (2 Nê Phi 2:27). Et ils sont libres de choisir la liberté et la vie éternelle, par l’intermédiaire du grand Médiateur de tous les hommes, ou de choisir la captivité et la mort, selon la captivité et le pouvoir du diable » (2 Néphi 2:27). |
Khoảng 19 thế kỷ trước khi Thế Chiến I bùng nổ, Sa-tan Kẻ Quỷ Quyệt đề nghị cho Chúa Giê-su “mọi nước trên thế gian” (Ma-thi-ơ 4:8, 9). Près de 1 900 ans avant la Première Guerre mondiale, Satan a proposé à Jésus « tous les royaumes du monde » (Matthieu 4:8, 9). |
Quỷ dữ không thuyết phục một ai làm điều thiện cả Le diable ne persuade aucun homme de faire le bien |
Brian nhà Luận giáo thì thâm với tôi, "Bọn họ bị cho uống thuốc," điều mà đối với các nhà luận giáo là thứ đen tối quỷ quái nhất trên đời, nhưng tôi nghĩ thế có khi lại là ý hay. Et Brian le scientologue a chuchoté a mon oreille, "Ils sont sous l'effet de médicaments," ce qui, pour un scientologue, représente le mal incarné, mais je pense que c'est probablement une bonne idée. |
Một con quỷ! Un vampire! |
Những nguyên tắc của Đức Giê-hô-va tương tự như hàng rào đó, và Ác Quỷ thì giống như con sư tử. Les principes de Jéhovah sont comme cette clôture, et le Diable est comme ce lion. |
Sa-tan Ác Quỷ là ai? Qui est Satan le Diable ? |
Hãy loại bỏ mọi thứ có liên quan đến các quỷ, là những thứ khiến cho ma thuật, các quỷ hoặc quyền lực siêu nhiên có vẻ vô hại và hấp dẫn. Débarrassez- vous de tout ce qui a un rapport avec le spiritisme et de tout ce qui présente la magie ou les démons comme sans danger ou amusants. |
Quỷ ở khắp nơi! Les démons sont partout! |
Cái quái quỷ gì đây? Que diable se passe-t-il? |
Các tôn giáo khác nhau miêu tả thiên đàng là nơi chốn dành cho thiên sứ, ma quỷ, các nam và nữ thần, cũng như các vị anh hùng (nhất là trong Thần thoại Hi Lạp). On a discuté, en effet, de la façon dont il faut parler des dieux, des démons, des héros et de ceux qui sont dans l'Hadès. (...) |
Chuyện quái quỷ gì đang xảy ra vậy? Que diable se passe-t-il? |
Câu thứ nhất là Khải huyền 12:10, 11. Câu này nói rằng Kẻ Quỷ Quyệt bị đánh bại không chỉ bằng lời chứng của chúng ta mà còn bằng huyết của Chiên Con. Le premier est Révélation 12:10, 11, qui dit que le Diable est vaincu non seulement par la parole de notre témoignage, mais aussi par le sang de l’Agneau. |
Quỷ thần ơi. La vache! |
Anh ta nghĩ mình đang bị Quỷ dữ săn lùng. Il pense que des démons les chassent. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de quỷ dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.