Que signifie пока dans Russe?

Quelle est la signification du mot пока dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser пока dans Russe.

Le mot пока dans Russe signifie salut, pendant que, au revoir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot пока

salut

interjection (Une formulation de départ; utilisée lorsqu'une ou plusieurs personnes dans une situation donnée, dialogue ou lieu, s'en vont alors que d'autres restent.)

Хорошо, мы уходим, любим тебя, пока!
On y va, je t'aime, salut!

pendant que

conjunctionconjonction (в то вре́мя, как)

Присмотри за моим чемоданом, пока я покупаю себе билет.
Garde un œil sur ma valise pendant que j'achète mon ticket.

au revoir

noun (Une formulation de départ; utilisée lorsqu'une ou plusieurs personnes dans une situation donnée, dialogue ou lieu, s'en vont alors que d'autres restent.)

Иди и попрощайся с ним, пока он не уехал.
Va lui dire au revoir avant qu'il ne s'en aille.

Voir plus d'exemples

Однако, несмотря на грубо нарушенный 11 сентября покой международного сообщества, оно все еще не полностью приспособилось к новому облику и методам терроризма.
En revanche, malgré le réveil brutal du 11 septembre, la communauté internationale ne s’est toujours pas adaptée au nouveau visage et aux nouvelles méthodes du terrorisme.
Пока мы не узнаем наверняка, что он задумал.
Jusqu'à ce que l'on soit certain de ce qu'il a derrière la tête.
А мне позволь пока поработать над этими штуковинами
Entre-temps, laissez-moi travailler sur ces engins
Пока же Главное управление ООПЧ в рамках своей повседневной деятельности проводит семинары с участием преподавателей, учащихся и представителей гражданского общества, обсуждая в их ходе перспективы и проблемы ООПЧ.
Entre-temps, dans le cadre de ses activités courantes, la Direction générale de l’éducation aux droits de l’homme organise des ateliers avec des éducateurs, des étudiants et des représentants de la société civile, sur la portée et les répercussions de l’éducation aux droits de l’homme.
Пока она была жива, пока глаза ее были полны жизни, лишь воспоминание о ее глазах приносило мне страдание.
Tant que la vie avait empli ses yeux, c’était leur seul souvenir qui faisait mon tourment.
Г-н Волфенсон также подчеркнул, что нельзя надеяться на экономическое оживление на оккупированной палестинской территории до тех пор, пока сектор Газа и Западный берег будут оставаться разделенными и сектор Газа по-прежнему будет изолирован от остального мира
M. Wolfensohn a également souligné qu'il n'y avait pas d'espoir pour la revitalisation économique des territoires palestiniens occupés si la bande de Gaza et la Cisjordanie n'étaient pas raccordées et si la bande de Gaza restait coupée du reste du monde
Иногда они случались три или четыре раза в неделю, но бывало, что надолго оставляли его в покое.
Tantôt ils le prenaient trois-quatre fois par semaine, d’autres fois ils le laissaient en paix pendant un bon moment.
Тем не менее Комиссия сочла, что было бы преждевременно принимать окончательное решение по этому вопросу до тех пор, пока эта "интуиция" не будет проверена в отношении правил, касающихся действительности как оговорок, так и условных заявлений о толковании
La Commission n'en a pas moins considéré qu'il serait prématuré de prendre une décision définitive à cet égard, aussi longtemps que cette «intuition» n'aura pas été vérifiée en ce qui concerne les règles relatives à la validité des réserves d'une part, des déclarations interprétatives conditionnelles d'autre part
Это означало, что пока та злосчастная эктоплазма прогуливалась здесь, на Земле ее тело было убито.
Cela signifiait que, pendant que l’ectoplasme se promenait ici, sur Terre son corps avait été assassiné.
Служители с обнаженными мечами, в простой одежде охраняли его все время, пока рядом находился Адамант со спутниками.
Des acolytes en robes simples le gardaient, l’épée tirée tant qu’Adamant et son groupe furent présents.
Я знаю ее, она ни за что не поедет с нами, пока не закончит дела.
Je la connais: elle ne nous rejoindra pas tant que cette nouvelle affaire ne sera pas résolue.
Ману строит лодку, которую рыба тянет, пока она не останавливается на горе в Гималаях.
Manou construit un bateau, que le poisson tire jusqu’à ce qu’il s’échoue sur une montagne de l’Himalaya.
В этом году в Тиморе-Лешти состоялись успешные выборы, однако процесс политического примирения пока остается незавершенным.
Cette année, le Timor-Leste a organisé avec succès des élections, mais le processus politique et de réconciliation n’a pas été achevé.
Пока богач не помрет на постели из чистого золота, — усмехнулся Паран
Jusqu’à ce que l’on meure sur un lit d’or, répliqua Paran
Это продолжалось до тех пор, пока такси не доставило его на площадь Одеон.
Et il en fut ainsi jusqu’à ce que le taxi le dépose place de l’Odéon.
До тех пор, пока проблема палестинских беженцев не будет разрешена в рамках честного и справедливого урегулирования палестинского вопроса, БАПОР будет продолжать играть незаменимую роль в деле, выходящем за пределы гуманитарной области, в целях обеспечения стабильности во всем регионе.
Tant que la question des réfugiés palestiniens n’a pas trouvé une solution juste et équitable, l’UNRWA continuera de jouer un rôle indispensable dans une question qui s’étend au-delà de la sphère humanitaire et affecte la stabilité de la région toute entière.
Дидье будет молчать, пока будешь молчать ты.
Didier se taira dans la mesure ou tu te tairas aussi.
Затем Комитет по осуществлению также сделал вывод о том, что он не сможет сделать какую-либо рекомендацию по этому вопросу до тех пор, пока Люксембург не представит обновленные официальные кадастровые данные.
Le Comité d’application avait alors également conclu qu’il ne pouvait faire aucune recommandation sur cette question jusqu’à ce que le Luxembourg communique officiellement des données d’inventaire actualisées.
Она не двинется с места, пока не приедут наши.
Elle ne bougera pas avant que nos hommes arrivent.
Нередко мир просто наблюдал за разворачивающимися гуманитарными катастрофами, пока со скрипом не вступал в действие международный механизм.
Trop souvent, le monde a assisté, inactif, à des catastrophes humanitaires, avant que les mécanismes internationaux n’entrent péniblement en action.
Монах указывает на нее пальцем, пока она разбирает на его плитке: «За мной, я знаю, где она».
Un moine la montre du doigt, tandis qu'elle déchiffre sur son ardoise: «Suivez-moi, je sais où elle est.»
— Как жаль, — сказал Рэнд, — что их пока нельзя использовать в космосе.
— Dommage, dit Rand, que ces engins ne soient pas utilisables dans l’espace.
В Польше теоретически можно уменьшить продолжительность остановки в Щецине – Груменице на 20 минут, однако пока этого достичь не удается.
En Pologne, il serait théoriquement possible de réduire la durée d'attente de 20 minutes à Szczecin Gumenice, mais ceci n'a pas encore été fait.
Однако пока что не были вынесены заключения по результатам этих обсуждений.
Aucune conclusion n’est encore issue de ces discussions.
Наконец он спросил: - Мне кормить Бутси, пока тебя не будет?
Finalement, il demanda : — Devrai-je m’occuper de Bootsie pendant votre absence ?

Apprenons Russe

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de пока dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.

Connaissez-vous Russe

Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.