Que signifie pha chế dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot pha chế dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pha chế dans Vietnamien.

Le mot pha chế dans Vietnamien signifie préparer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pha chế

préparer

verb

Voir plus d'exemples

Người nào muốn gặp mẹ tôi thì trước tiên phải uống rượu được pha chế cho dịp đó.
Tous ceux qui voulaient la voir devaient d’abord prendre une boisson alcoolique rituelle.
Những người pha chế trả tiền để tái tạo lại lượng nước ở dòng sông.
Les brasseurs paient pour rendre l'eau au ruisseau.
Hay “người pha chế dầu thơm”.
Ou « section mesurée ».
Vậy hãy truyền bí kíp pha chế cho tôi đi.
Alors, sers-moi ta sagesse de barman.
Càng có thời gian trao đổi về tình trạng của xưởng pha chế này.
Ça nous laisse le temps de parler de l'état du labo.
Vợ của Diwal Reshmi là người pha chế ở đó.
La femme de Diwal Reshmi était serveuse là-bas.
Ờ, bọn mình nên bỏ qua vụ mấy cốc pha chế đó vì sẽ khó nhằn lắm đây.
On devrait descendre deux cocktails, parce que ça va être éprouvant.
Nghề DJ cũng như pha chế một đồ uống.
Faire le DJ c'est comme mélanger un cocktail.
Pha chế vậy có công bằng không?
C'est honnête ce mélange?
Pha chế cho tôi một ly nữa.
Barman, file-m'en un autre!
Ông đã chết rồi, nếu không có dung dịch pha chế từ máu của con gái ông.
Tu l'aurais été, sans une transfusion du sang de ta fille.
Đó là một công thức pha chế mới.
C'est un nouveau parfum.
Cậu ta luôn pha chế thành công một ma dược khi cần thiết.
Il a toujours l’invention qu’il faut, quand il faut !
Anh biết cách pha chế Vodka Tonic chứ?
Tu sais faire une vodka tonic?
được pha chế theo đúng công thức người Maya cổ đại... dùng trong những lễ tế thần.
Le breuvage que les anciens Mayas... utilisaient pour leurs cérémonies sacrées.
Bọn tôi tự pha chế.
On le synthétise nous-mêmes.
Pha chế đơn giản... nhưng tốn nhiều thì giờ.
La formule est simple, mais la préparation est longue.
Nếu ông để cho tôi làm lại lần nữa, tôi sẽ pha chế nó tốt hơn.
Si vous m'autorisez Maître, je vais en faire un meilleur.
Ý tôi là " pha chế " rượu ấy.
Transpercer les bulles, je veux dire.
Vì Stefan không có cắn đứt lìa xương đòn của phụ tá pha chế.
Parce que Stefan n'a pas coupé de clavicule en deux.
Loại mực thường dùng thời xưa được pha chế từ một hỗn hợp gồm cacbon, chất gôm và nước.
L’encre couramment employée dans les temps anciens était un mélange de carbone, de gomme et d’eau.
Họ tẩy chay việc nhập khẩu trà từ Anh, và thay vào đó, pha chế trà của riêng mình.
Ils ont boycotté l'importation de thé de la Grande- Bretagne, et à la place, ont fait infuser leur propre thé.
Một số khác thì chỉ cách chế tạo bom, pha chế thuốc độc và tổ chức những vụ khủng bố.
D’autres sites expliquent comment fabriquer des bombes, concocter des poisons ou mener des opérations terroristes.
Ông cho biết: “Công thức pha chế rượu trong mỗi bình đều giống nhau và được theo dõi sát sao”.
Il explique : « La composition du vin est strictement la même dans chacune des jarres. »

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pha chế dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.