Que signifie niềm hạnh phúc dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot niềm hạnh phúc dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser niềm hạnh phúc dans Vietnamien.
Le mot niềm hạnh phúc dans Vietnamien signifie béatitude, félicité, gaieté, joyeux, chance. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot niềm hạnh phúc
béatitude(blissfulness) |
félicité(blissfulness) |
gaieté(happiness) |
joyeux(happiness) |
chance(happiness) |
Voir plus d'exemples
Khuôn mặt của em ấy tỏa ra niềm hạnh phúc. Son visage rayonnait de bonheur. |
Bạn xứng đáng được hưởng một niềm hạnh phúc. Offrez-vous l'amour. |
Con luôn là niềm hạnh phúc. Tu n'as apporté que du bonheur. |
Niềm hạnh phúc lớn lao nhất là được uống rượu với các chàng trai trẻ đẹp trai. La plus grande joie est celle du jeune buveur qui a de beaux garçons pour compagnons. |
Niềm hạnh phúc lớn tới nỗi mà tôi đã thốt lên rằng tôi muốn chết. Mon bonheur était si grand que j'ai dit que je souhaitais mourir. |
Tuy nhiên, niềm hạnh phúc được chia sẻ đức tin với các con chẳng được bao lâu. Cette deuxième source de bonheur a cependant été de courte durée. |
6 Nhiều tín đồ đã cảm nghiệm được niềm hạnh phúc trong thời trẻ qua công việc tiên phong. 6 Quantité de chrétiens expérimentés ont eu beaucoup de bonheur dans leur jeunesse en étant pionniers. |
Ngay cả niềm hạnh phúc khi có con cũng không thể sánh bằng. Même la joie de parents fiers qui aiment leurs enfants n’est pas comparable. |
Chín niềm hạnh phúc (3-12) Les neuf bonheurs (3-12) |
rất đáng được trân trọng niềm hạnh phúc của họ sẽ giúp ích cho ta. Tu paies de ta poche et je profite de leur bonheur. |
Bạn nhìn con người trong niềm hạnh phúc có thể đạt được. Et l'on voit alors les gens dans leur bonheur potentiel. |
Đây là niềm hạnh phúc -- À không, từ "hạnh phúc" không dùng đúng-- Nous sommes tous « heureux », |
2 Hôn nhân có thể mang lại niềm hạnh phúc mỹ mãn. 2 L’union de deux personnes peut leur procurer un bonheur immense. |
Well, ít nhất thì cậu cũng đã có niềm hạnh phúc nhỏ để nghĩ đến Il y a un truc dont tu peux être heureuse |
Thầy Vĩ Đại và các sứ đồ đều hưởng được niềm hạnh phúc của việc cho đi. Le grand Enseignant et ses apôtres donnaient eux aussi, et ils en étaient heureux. |
Niềm hạnh phúc lớn nhất của đời con là được ở bên Cha. Mon plus grand bonheur est d'être avec toi. |
Ngược lại, Âu yếm ân cần chứa đựng sự dịu dàng và niềm hạnh phúc Il y a au contraire beaucoup de charme, beaucoup de joie dans la tendresse. |
Sức mạnh để chế tạo ra các cỗ máy, sức mạnh tạo ra niềm hạnh phúc. le pouvoir de créer des machines, le pouvoir de créer le bonheur. |
Nhưng niềm hạnh phúc của chị thật ngắn ngủi. Mais son bonheur fut de courte durée. |
Nó vừa là một niềm hạnh phúc và vừa là phá rối hoàn toàn C'est à la fois un soulagement intense et une violation totale. |
Hãy cố vực dậy những niềm hạnh phúc có sẵn bên trong bạn. Essayez de retrouver le bonheur qui subsiste en nous. |
NIỀM HẠNH PHÚC CỦA CÁC THÁNH HEUREUX LES SAINTS |
Điều này mang đến cho tôi niềm hạnh phúc”. C’est ça qui me donne du bonheur. ” |
Mỗi bài đều gợi lên niềm hạnh phúc”. [Chaque mélodie] respire le bonheur. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de niềm hạnh phúc dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.