Que signifie lời chúc dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot lời chúc dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lời chúc dans Vietnamien.

Le mot lời chúc dans Vietnamien signifie souhait, voeu, voeux. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lời chúc

souhait

noun

voeu

noun

giữa tất cả hình ảnh và lời chúc.
Parmi toutes les photos et les voeux.

voeux

noun

giữa tất cả hình ảnh và lời chúc.
Parmi toutes les photos et les voeux.

Voir plus d'exemples

+ Rồi Ê-sau hỏi: “Cha không dành lời chúc phước nào cho con sao?”.
» Puis il ajouta : « Ne m’as- tu pas réservé une bénédiction ?
Tôi cũng muốn gửi lời chúc mừng đến cô dâu và chú rể.
J'aimerais également féliciter la mariée, et son époux.
Ông không cần lời chúc của tôi đâu.
Vous n'en avez pas besoin.
Giờ tới lượt Thiên Thanh gửi tới lời chúc phúc cho Thiên Bạch.
C'est au tour de Tianqing de formuler des vœux à Tianbai.
Ngay cả những lời chúc phước của các thầy tế lễ cũng trở thành lời rủa sả.
Même les bénédictions qu’ils prononçaient s’avéreraient être une malédiction.
Tại sao Gia-cốp, chứ không phải Ê-sau, nhận được lời chúc phước?
Pourquoi Jacob a- t- il été béni à la place d’Ésaü ?
Gửi tặng vài lời chúc cho em cậu đi.
Formules quelques voeux à ton frère.
Nghĩ tới những lời chúc tụng, ăn mừng mà xem.
Imaginez les célébrations.
Rất nhiều lời chúc mừng cùng gửi đến ông từ khắp nơi.
Des hommages lui sont rendus de toutes parts.
Tôi tin những lời chúc tụng là rất xứng đáng, thưa cô Watson.
J'en profite pour vous faire mes félicitations, madame Watson.
Tràn ngập tình yêu và lời chúc tốt lành từ Cam. "
Des montagnes d'amour et de bons vœux de Cam. "
Quà và những lời chúc mừng đang bay tới.
Vous avez déjà commencé à recevoir des cadeaux et des félicitations.
Xin gởi lời chúc tụng của chúng tôi đến người tổ chức”.
Je ne connais pas les organisateurs de votre assemblée, mais veuillez leur transmettre toutes nos amitiés.”
+ 10 Cùng một cái miệng mà ra lời chúc tụng lẫn lời rủa sả.
10 De la même bouche sortent bénédiction et malédiction.
Cha gởi lời chúc mừng.
Père t'envoie son affection.
Gửi đến các bạn những lời chúc tốt đẹp,
Tous nos vœux de bonheur,
+ Nó đã đoạt quyền trưởng nam của con,+ nay lại giành cả lời chúc phước của con nữa!”.
Il m’a supplanté deux fois+ : il m’avait déjà pris mon droit de fils aîné+, et maintenant, il m’a pris ma bénédiction+ !
Gửi đến các anh chị với tình yêu thương và lời chúc tốt lành.
Avec tout notre amour,
Ép-ra-im nhận lời chúc phước tốt hơn (13-22)
Éphraïm reçoit une plus grande bénédiction (13-22)
Một số người vẫn còn ngồi trên nóc nhà, hô to những lời chúc mừng tôi.
Certains, toujours assis sur leurs toits, me complimentèrent au passage.
Anh cần lời chúc mừng của tôi sao?
avez-vous besoin de ma bénédiction?
Ted, sao anh bỏ nhiều công sức vào lời chúc này thế?
Ted, pourquoi tu travailles si dur sur ce toast?
Thậm chí bố còn viết lời chúc nữa.
J'ai même écrit un discours.
Sau cùng, xin gửi đến các bạn những lời chúc tốt đẹp nhất.
Ainsi, je vous offre ma ville, mon cœur et mon espoir.
Xin nhận lời chúc mừng của tôi vì công việc tuyệt vời mà anh đã làm.
Mes félicitations pour votre travail remarquable.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lời chúc dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.