Que signifie lời Chúa dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot lời Chúa dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lời Chúa dans Vietnamien.
Le mot lời Chúa dans Vietnamien signifie verbe. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot lời Chúa
verbenoun (le Verbe) (tôn giáo) lời Chúa; đức Chúa con) |
Voir plus d'exemples
Làm chứng về các phước lành sẽ đến khi chúng ta vâng lời Chúa. Témoignez des bénédictions que nous recevons en étant obéissants au Seigneur. |
Tuy nhiên, lời Chúa Giê-su cũng gợi suy nghĩ. Cela dit, ces paroles donnent également à réfléchir. |
Đó là cách duy nhất để vâng lời Chúa Giê-su và không xét đoán theo bề ngoài. C’est le seul moyen d’obéir à l’ordre de Jésus de ne pas juger d’après les apparences. |
Câu Kinh Thánh đó cũng cho thấy Đức Giê-hô-va “nhậm lời” Chúa Giê-su cầu nguyện. Le même verset montre qu’il a entendu Jésus “ favorablement ”. |
Tại sao lời Chúa Giê-su khuyên “hãy luôn sẵn sàng” là vô cùng quan trọng? Pourquoi est- il si important de se tenir prêt, comme l’a conseillé Jésus ? |
Lời Chúa Giê-su giúp chúng ta trả lời câu hỏi đó. Les explications de Jésus permettent également de répondre à cette question. |
sẽ thành đúng như Lời Chúa rao. Tout ce qu’il dit s’accomplit. |
Lời Chúa soi đường lối ta Guidés par la Bible, |
Nhưng họ đã nghe lời Chúa Giê-su và sẵn sàng sửa đổi. Mais, d’un autre côté, ils écoutaient Jésus et ils étaient prêts à changer. |
Mi vẫn chưa vâng lời Chúa trời. Tu n'as pas obéi au Seigneur. |
Câu trả lời nằm trong những lời Chúa Giê-su nói với tên tội phạm bên cạnh ngài. Jésus nous donne la réponse dans ce qu’il a promis à l’un des bandits qui allaient mourir à ses côtés. |
• Tại sao chúng ta cần ‘hằng ở trong lời Chúa Giê-su’? • Pourquoi avons- nous besoin de ‘ demeurer dans la parole de Jésus ’ ? |
“Ta là ai, lời Chúa phán, mà đã hứa hẹn rồi không giữ trọn lời hứa? « Qui serais-je, dit le Seigneur, si j’avais promis et n’avais pas accompli ? |
Tôi bị chống đối liên tục khi thuyết giảng lời Chúa. J’ai rencontré une opposition continue quand je prêchais la parole du Seigneur. |
Tại sao lời Chúa Giê-su đáp lại Phi-e-rơ củng cố đức tin của chúng ta? Pourquoi la réponse de Jésus à Pierre renforce–t- elle notre foi ? |
Nếu có ai hỏi gì thì phải trả lời: ‘Chúa cần chúng’. Si quelqu’un vous dit quelque chose, dites : “Le Seigneur en a besoin.” |
lắng nghe các lời Chúa khuyên, Soumis à ta Parole. |
Phải cẩn-thận theo lời Chúa” (Thi-thiên 119:9). En se tenant sur ses gardes selon ta parole. ” — Psaume 119:9. |
Người ấy tin lời Chúa Giê Su và bắt đầu đi về nhà. L’officier a cru Jésus et s’est mis en route pour retourner chez lui. |
Lời Chúa sâu nhiệm thay, bền vững muôn đời chẳng lay, Ta sainte Parole me laisse humble et sans voix. |
Kinh Thánh —Có thật là Lời Chúa? La Bible est- elle réellement inspirée de Dieu ? |
Hãy nhớ lời Chúa Giê-su: “Ban cho thì có phước hơn là nhận-lãnh”. Souvenez- vous de ces paroles de Jésus : “ Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. |
Tại sao lời Chúa Giê-su nơi Ma-thi-ơ 24:14 thật đáng kinh ngạc? Pourquoi les paroles de Jésus rapportées en Matthieu 24:14 avaient- elles de quoi stupéfier les disciples ? |
Người có tâm hiền giống chiên hưởng ứng Lời Chúa mời đến. Les humbles et les doux viennent apprendre à son école. |
‘Lời Chúa là ngọn đèn cho chân người công bình, ánh sáng cho đường-lối người’. ‘ La parole de Dieu est une lampe pour le pied du juste, et une lumière pour sa route. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lời Chúa dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.