Que signifie lind dans Islandais?

Quelle est la signification du mot lind dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lind dans Islandais.

Le mot lind dans Islandais signifie tilleul, printemps. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lind

tilleul

noun

printemps

noun

Voir plus d'exemples

Þú drakkst úr lind sem féll úr löngu nefi skepnu einnar
Tu buvais à une fontaine sortant du Iong nez d' un animaI
Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.“
Celui qui boira de l’eau que je lui donnerai n’aura plus jamais soif, mais l’eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d’eau jaillissant pour communiquer la vie éternelle.”
Í Opinberunarbókinni er lýst sýn þar sem Guð segir: „Ég mun gefa þeim ókeypis, sem þyrstur er, af lind lífsins vatns.“
Dans la Révélation, c’est Dieu lui- même qui fait cette promesse : “ À quiconque a soif, je donnerai de la source de l’eau de la vie gratuitement.
Foss úr heitri lind.
Chutes d’eau chaude.
Þá verður ‚lind viskunnar sem rennandi lækur‘ fyrir okkur.
Ainsi, dans notre cas, ‘la source de la sagesse devient un torrent jaillissant’.
Og orð þitt er lind sem aðdáun vekur,
Ta sainte Parole me laisse humble et sans voix.
Álagahúsið - Huset i Eldafjord (aðalpersónur: Eskill Lind af ætt Ísfólksins).
Montferrand : la maison de l’éléphant,,,.
En blóm- rúm voru ber og wintry og lind var ekki að spila.
Mais les parterres étaient nus et en hiver et la fontaine ne jouait pas.
* Boðorð mín verða sem lind lifandi vatns, K&S 63:23.
* Mes commandements seront une source d’eau vive, D&A 63:23.
Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.“ — Jóhannes 4:13, 14.
Celui qui boira de l’eau que je lui donnerai n’aura plus jamais soif, mais l’eau que je lui donnerai deviendra en lui une fontaine d’eau jaillissant pour communiquer la vie éternelle.” — Jean 4:13, 14.
● Hvað átti Jesús við þegar hann sagði að „vatnið,“ sem hann gæfi, yrði að „lind, sem streymir fram til eilífs lífs“?
▪ Jésus a déclaré que “l’eau” qu’il donnait deviendrait “une fontaine d’eau jaillissant pour communiquer la vie éternelle”. Qu’entendait- il par là?
Hún skipstjóri umferð lind garður og allt að ganga og niður aðra.
Elle sauté le tour du jardin à la fontaine, et jusqu'à une promenade et descendre l'autre.
4 Þessi fagri spádómur kann að hafa minnt hina herleiddu Gyðinga á annan spádóm sem skráður var meira en tveim öldum áður: „Lind mun fram spretta undan húsi [Jehóva] og vökva dal akasíutrjánna.“
4 Cette belle prophétie en a peut-être rappelé une autre aux exilés juifs, une prophétie qui avait été consignée plus de deux siècles auparavant : “ Une source sortira de la maison de Jéhovah, et elle devra irriguer le ouadi des Acacias*.
„Hvern sem drekkur af vatninu, er ég gef honum, mun aldrei þyrsta að eilífu,“ sagði Jesús. „Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.“
“Celui qui boira de l’eau que je lui donnerai n’aura plus jamais soif, dit- il, mais l’eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d’eau jaillissant pour communiquer la vie éternelle.”
(Jóhannes 17:3) Jesús líkti þessu ferli í huga og hjarta mannsins við lind sem úr streyma andleg gæði sem styrkja stöðugt trú hans og stýra skrefum hans eftir veginum til eilífs lífs.
Jésus a comparé ce processus qui s’opère dans l’esprit et le cœur d’une personne à une fontaine jaillissante qui lui procure des bienfaits, affermit continuellement sa foi et guide ses pas sur le chemin de la vie éternelle.
Hún gekk út í garð eins fljótt og auðið er og það fyrsta sem hún gerði var til að keyra umferð og umferð blóm lind garðinn tíu sinnum.
Elle sortit dans le jardin aussi vite que possible, et la première chose qu'elle fit fut à courir en rond dans le jardin de fleurs fontaine dix fois.
Frelsun mannanna, frelsisins lind,
Seuls Joseph et Marie, humblement,
Sparrow, ég bragđa fyrstur á ūessari lind!
Sparrow, je serai le premier à goûter de ces eaux.
„Hvern sem drekkur af vatninu, er ég gef honum, mun aldrei þyrsta að eilífu. Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs“(Jóh 4:14).
« Celui qui boira de l’eau que je lui donnerai n’aura jamais soif, et l’eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d’eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle » (Jean 4:14).
„‚Hvern sem drekkur af vatninu, er ég gef honum, mun aldrei þyrsta að eilífu. Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.
« Celui qui boira de l’eau que je lui donnerai n’aura jamais soif, et l’eau que je lui donnerai deviendra en lui comme une source d’eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle.
Hver drķ hestvagn hinnar ūekktu Jenny Lind í gegnum bæinn?
Qui a tiré à la main la calèche de la belle Jenny?
23 En honum, sem heldur boðorð mín, mun ég gefa aleyndardóma ríkis míns og þeir munu verða í honum sem lind blifandi vatns, er csprettur upp til ævarandi lífs.
23 Mais à celui qui garde mes commandements, je donnerai les amystères de mon royaume, et ils seront en lui une source bd’eau vive, cjaillissant jusque dans la vie éternelle.
Ís og eldur - Is og ild (aðalpersónur: Viljar Lind af ætt Ísfólksins og Belinda).
Le sol s'ouvre alors sous eux et ils chutent vers les flammes de l'enfer (Hell's Pit).
4 Jesús var besta dæmið um að ‚lind viskunnar sé sem rennandi lækur.‘
4 Jésus est le meilleur exemple de ‘torrent de sagesse jaillissant’.
Það voru tré og blóm- rúm, og Evergreens klippt inn í undarlega form og stór laug með gamla gráa lind mitt á meðal þeirra.
Il y avait des arbres, et des parterres de fleurs et plantes vertes coupées en formes étranges, et une grande piscine avec une vieille fontaine grise en son sein.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lind dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.