Que signifie létt dans Islandais?

Quelle est la signification du mot létt dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser létt dans Islandais.

Le mot létt dans Islandais signifie léger. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot létt

léger

adjective

Hvað er grófgerðara en bómull en gerir þó létt klæði?
Plus grossière que le coton, on en fait pourtant des tissus légers.

Voir plus d'exemples

Hann gat ekki snúið til baka og þurrkað út vandamál æsku sinnar sjálfur, en hann gat byrjað þar sem hann var og með aðstoð, létt sektarkenndinni sem hafði fylgt honum öll þessi ár.
Il ne pouvait pas revenir en arrière et annuler le problème de sa jeunesse par lui-même, mais il pouvait commencer là où il était et, avec de l’aide, effacer la culpabilité qui l’avait accompagnée toutes ces années.
Létt snerting, bros, faðmlag eða stöku hrós virðast ef til vill ekki vega þungt en geta samt haft varanleg áhrif á hjarta konunnar.
Une caresse, un sourire, une tendre étreinte ou un compliment peuvent sembler de petites choses, mais ils touchent profondément une femme.
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt“ (Matt 11:28–30).
« Car mon joug est doux et mon fardeau léger » (Matthieu 11:28-30).
Mikiđ ertu létt í loppu, hjartađ mitt.
Tu as la patte légère, mi corazon.
Ég sé ekki hvort ūau eru létt - eđa ūungvopnuđ.
Lourds ou légers, je ne sais.
Engu skiptir hvort það er létt.
Rien à voir avec la facilité.
Hann skipaði ‚sjötíu menn af öldungum Ísraels‘ og lagði anda sinn yfir þá þannig að þeir gætu létt Móse stjórnarstörfin. (4.
Il a nommé “soixante-dix hommes d’entre les anciens d’Israël” et il a mis son esprit sur eux afin qu’ils puissent participer aux tâches administratives confiées à Moïse (Nombres 11:16, 17, 24, 25).
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“ — MATTEUS 11:28-30.
Car mon joug est doux et ma charge est légère.” — MATTHIEU 11:28-30.
Stríðsmenn Jah Guðs taka lífið ekki létt,
Tout bon soldat du Seigneur doit dire adieu
Gættu þess að andrúmsloftið sé létt og þægilegt.
Faites en sorte que l’atmosphère soit détendue et la participation spontanée.
Í stað þess að ávarpa hann með nafni er heppilegra að klappa létt á öxl hans eða handlegg, veifa honum ef maður er innan sjónsviðs hans eða benda einhverjum öðrum að ná athygli hans ef hann er langt í burtu.
Plutôt que d’utiliser son nom, il est préférable de lui taper doucement sur l’épaule ou sur le bras, de lui faire un signe de la main si l’on se trouve dans son champ de vision ou, si l’on est plus loin, d’avancer dans sa direction pour se signaler.
(Matteus 11:29, 30) Þó að ábyrgðin, sem fylgir skírninni, geti í vissum skilningi verið eins og ok fullvissar Jesús okkur um að þetta ok sé ljúft og létt, og muni veita okkur hvíld og endurnæringu.
” (Matthieu 11:29, 30). Le baptême, c’est vrai, fait endosser un joug de responsabilités, mais Jésus nous assure que ce joug est doux, supportable — mieux : qu’il procure un immense réconfort.
Ég veit að þetta tekur sinn tíma en ég finn nú þegar til meiri nálægðar við Jehóva og mér finnst eins og fargi hafi verið af mér létt.“
Je sais que cela prendra du temps, mais je commence à avoir le sentiment que je peux vraiment me rapprocher de Jéhovah, et je me sens soulagée d’un poids.
Þegar mér varð þetta ljóst fannst mér sem þungri byrði væri af mér létt!
Cette compréhension nouvelle a enlevé le lourd fardeau que je portais !
Undir stjórn Krists verður létt af fjölskyldum hinum þjakandi fjárhagsbyrðum — uppsprengdri húsaleigu, himinháum húsnæðisskuldum og síhækkandi sköttum og atvinnuleysi.
Mais sous la domination du Christ, les familles seront soulagées de l’écrasant fardeau financier que constituent les loyers exorbitants, les emprunts-logement élevés, les impôts toujours plus lourds et le chômage.
Vissulega er hans ok ljúft og byrði hans létt.
Oui, son joug est doux et son fardeau est léger.
Ūegar Ríkharđur er dauđur veitist ūér létt ađ snúa ūjķđinni gegn Jķhanni.
Une fois que Richard sera mort, il vous sera facile de retourner le pays contre Jean.
Létt- handjarnin eru nidsterk
" Attache- tout " est virtuellement indestructible
Jafnvel þótt þú leggir ekki peninga beint til heimilishaldsins geturðu létt undir með foreldrum þínum ef þú borgar fyrir fötin þín eða aðra persónulega hluti.
Même si vous ne participez pas directement aux frais domestiques, vous soulageriez sans doute vos parents en payant vous- même vos vêtements ou d’autres articles personnels.
Mér finnst pungu... pungu fargi vera létt af mér
Je me sens libéré d' un poids... qui pesait sur mes épaules
22 Þeir sem hlýddu á Jesú og gerðust lærisveinar hans kunnu vel að meta sannleikann í orðum hans: „Mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“
22 Ceux qui ont écouté Jésus et qui sont devenus ses disciples ont constaté la véracité de sa déclaration : “ Mon joug est doux et ma charge est légère.
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt.“ — Matt.
Car mon joug est doux et ma charge est légère. ” — Mat.
Þetta getur létt okkur lund.
Notre dépression s’atténuera probablement.
Borðaðu ekki: Kjöt í nokkurri mynd, ekki heldur seyði, alls enga ávexti, mjólkurafurðir . . . eggjarauðu, edik eða nokkra aðra sýru, pipar . . . í neins konar mynd, sterk krydd, súkkulaði, þurrglóðaðar hnetur, áfenga drykki, einkum létt vín, gosdrykki . . . íblöndunarefni af hvers kyns tagi, geymsluefni, kemísk efni, sérstaklega mónónatríumglútamat.“ — New Hope for the Arthritic, 1976.
(...) Abstenez- vous des aliments suivants: la viande sous toutes ses formes, y compris le bouillon; les fruits de toutes sortes; les produits laitiers (...); le jaune d’œuf; le vinaigre ainsi que tous les autres acides; le poivre (...) de quelque variété que ce soit; les épices corsées; le chocolat; les cacahuètes grillées; l’alcool, en particulier le vin; les sodas (...); les additifs, les conservateurs, les produits chimiques, surtout le glutamate de sodium.” — New Hope for the Arthritic, 1976.
Hann gaf líf sitt, svo þið gætuð létt af ykkur óþarfa byrðum.
Il a donné sa vie pour que vous vous libériez des fardeaux inutiles.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de létt dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.