Que signifie Хмельницкая область dans Russe?
Quelle est la signification du mot Хмельницкая область dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Хмельницкая область dans Russe.
Le mot Хмельницкая область dans Russe signifie Oblast de Khmelnitski. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot Хмельницкая область
Oblast de Khmelnitski
|
Voir plus d'exemples
� С 1998 года по 2000 год автор был младшим инспектором Замковой колонии особого режима No 58 в Хмельницкой области. � De 1998 à 2000, l’auteur a été employé comme inspecteur auxiliaire dans la colonie pénitentiaire à régime spécial no 58 de Zamkovoy, dans la région de Khmelnitsk. |
Во время задержания и взятия под стражу несовершеннолетним лицам в следственных изоляторах Винницкой, Житомирской, Николаевской, Закарпатской, Ровенской, Хмельницкой областей не разъяснялись их права и обязанности. Des mineurs détenus dans des centres de détention provisoire ont vu leurs droits bafoués, notamment dans les régions de Vinnytsia, de Jytomyr, de Mykolaïv, de Transcarpatie, de Rivne et de Khmelnytskyï, où ils n’ont pas été informés de leurs droits et obligations. |
С 2007 года в сотрудничестве с Международным фондом "Возрождение" в Киевской, Харьковской и Хмельницкой областях осуществляется совместный опытный проект по предоставлению лицам, лишенным свободы, бесплатной правовой помощи. Depuis 2007, un projet pilote visant à apporter une aide juridique gratuite aux détenus est mené conjointement avec l’International Renaissance Foundation dans les régions de Kyiv, Kharkiv et Khmelnitsky. |
Планы проведения учений были согласованы с прокуратурой, во время их проведения присутствовали представители Управления и прокурор по надзору за исполнением судебных решений по уголовным делам прокуратуры Хмельницкой области Des représentants de la direction susmentionnée et le procureur chargé de surveiller l'exécution des décisions judiciaires en matière pénale de la procurature de l'oblast de Khmelnik ont assisté au déroulement de ces exercices, dont le plan d'exécution avait été approuvé par la procurature |
Это произошло вскоре после визита в СИЗО двух высокопоставленных должностных лиц Государственного департамента по вопросам исполнения наказаний (Хмельницкой области), которые, видимо, испытывали к автору особую неприязнь со времени его службы в Департаменте. Ces passages à tabac avaient eu lieu après la visite de deux officiers de haut rang du Département de l’application des peines de la région de Khmelnitsk qui, selon l’auteur, le détestaient depuis la période où il travaillait pour le Département. |
До конца 2012 года будут образованы первые 27 центров по оказанию бесплатной вторичной правовой помощи в Автономной Республике Крым, областях, городах Киеве и Севастополе, а также два пилотных межрайонных центра в городах Шепетовке и Каменец-Подольском Хмельницкой области. D’ici à la fin de l’année 2012, les 27 premiers centres d’aide juridictionnelle secondaire auront été créés dans la République autonome de Crimée, les régions et les villes de Kiev et Sébastopol, et deux centres interdistricts pilotes auront été mis en place dans les villes de Chepetivka et Kamianets-Podilskyï, dans la région de Khmelnytskyï. |
До конца 2012 года будут образованы первые 27 центров по оказанию бесплатной вторичной правовой помощи в Автономной Республике Крым, областях, городах Киеве и Севастополе, а также 2 пилотных межрайонных центра в городах Шепетовке и Каменец-Подольском Хмельницкой области. Avant la fin de 2012, les 27 premiers bureaux d’aide juridictionnelle secondaire seront mis en place dans la République autonome de Crimée, dans les régions et dans les villes de Kiev et de Sébastopol, et deux centres pilotes interdistricts seront créés dans les villes de Chepetovka et de Kamenets-Podolsk (région de Khmelnitski). |
Так, например, благодаря деятельности строительного кластера в Хмельницкой области за первые два года его функционирования (начало # х годов) было создано # новых рабочих мест, стоимость квадратного метра нового жилья сократилась на # %, в то время как производительность труда в строительстве выросла на # % Si l'on prend l'exemple du groupement de construction créé dans la région de Khmel'nitski, on constate que pendant ses deux premières années d'activité (début des années # ) # emplois nouveaux ont été créés, le coût de construction d'un mètre carré de logement a baissé de # %, alors que la productivité de la main-d'œuvre dans le secteur progressait de # % |
Хотя для стран с переходной экономикой кластеризация является относительно новым инструментом регионального развития, уже существуют примеры создания успешных кластеров в ряде районов Украины (например, в Хмельницкой области), Чешской Республике (район Остравы), а также в Ленинградской, Московской и Самарской областях России. La constitution de groupements est un instrument de développement régional relativement nouveau pour les économies en transition, mais on rencontre des exemples de réussite dans plusieurs régions d’Ukraine (région de Khmel’nitski, par exemple), en République tchèque (région d’Ostrava), et dans les régions de Saint‐Pétersbourg, de Moscou et de Samara en Russie. |
Хотя для стран с переходной экономикой кластеризация является относительно новым инструментом регионального развития, уже существуют примеры создания успешных кластеров в ряде районов Украины (например, в Хмельницкой области), Чешской Республике (район Остравы), а также в Ленинградской, Московской и Самарской областях России La constitution de groupements est un instrument de développement régional relativement nouveau pour les économies en transition, mais on rencontre des exemples de réussite dans plusieurs régions d'Ukraine (région de Khmel'nitski, par exemple), en République tchèque (région d'Ostrava), et dans les régions de Saint-Pétersbourg, de Moscou et de Samara en Russie |
Так, например, благодаря деятельности строительного кластера в Хмельницкой области за первые два года его функционирования (начало 2000-х годов) было создано 480 новых рабочих мест, стоимость квадратного метра нового жилья сократилась на 10%, в то время как производительность труда в строительстве выросла на 15%. Si l’on prend l’exemple du groupement de construction créé dans la région de Khmel’nitski, on constate que pendant ses deux premières années d’activité (début des années 2000), 480 emplois nouveaux ont été créés, le coût de construction d’un mètre carré de logement a baissé de 10 %, alors que la productivité de la main‐d’œuvre dans le secteur progressait de 15 %. |
Например, на территории Замковой исправительной колонии # мая # года и # января # года силами личного состава колонии с привлечением группы быстрого реагирования Управления Государственного департамента Украины по вопросам исполнения наказаний в Хмельницкой области проводились тактико-специальные учения по предупреждению возможных случаев группового неповиновения и захвата заложников, с проведением общих обысков Par exemple, les # mai # et # janvier # à la colonie pénitentiaire Zamkova, le personnel de la colonie et le groupe d'intervention rapide de la direction du Département national de l'exécution des peines de l'oblast de Khmelnik ont exécuté des exercices d'entraînement tactique spéciaux les préparant à réagir à tout éventuel soulèvement ou prise d'otages, au cours desquels une perquisition générale a été effectuée |
Так, например, развитие кластеризации в Хмельницкой и Ивано-Франковской областях, в регионе Карпат и в Полесье на Украине позволило добиться увеличения добавленной стоимости выпускаемой на местах продукции, разработать местные технологии, повысить конкурентоспособность местного производства и в некоторых случаях "отвоевать" местный рынок благодаря замещению импорта (строительный и швейный кластеры в Хмельницкой области, кластер деревообработки в Полесье Dans les régions de Khmel'nitski, Ivano-Frankivsk, Carpathian et Poles'e, en Ukraine, cela a permis par exemple d'accroître la valeur ajoutée au niveau local, de développer les technologies, de rendre la production plus compétitive, voire de «reconquérir» le marché local en remplaçant les importations (construction et industrie textile dans la région de Khmel'nitski, bois dans la région de Poles'e |
Так, например, развитие кластеризации в Хмельницкой и Ивано‐Франковской областях, в регионе Карпат и в Полесье на Украине позволило добиться увеличения добавленной стоимости выпускаемой на местах продукции, разработать местные технологии, повысить конкурентоспособность местного производства и в некоторых случаях "отвоевать" местный рынок благодаря замещению импорта (строительный и швейный кластеры в Хмельницкой области, кластер деревообработки в Полесье). Dans les régions de Khmel’nitski, Ivano‐Frankivsk, Carpathian et Poles’e, en Ukraine, cela a permis par exemple d’accroître la valeur ajoutée au niveau local, de développer les technologies, de rendre la production plus compétitive, voire de «reconquérir» le marché local en remplaçant les importations (construction et industrie textile dans la région de Khmel’nitski, bois dans la région de Poles’e). |
В нескольких выступлениях по этому вопросу отмечалось, что системный подход к образованию кластерных объединений в нескольких регионах Украины (например, в Хмельницкой области) или Чешской Республике (район Остравы) позволил проводить разработку новых технологий на местном уровне, замещая товарами и сырьевыми материалами, производимыми на местном уровне, ряд их импортируемых аналогов, и позволил добиться крупных дополнительных положительных преимуществ для всей структуры местной экономики. Plusieurs exposés sur cette question ont montré qu’une approche systémique du regroupement dans diverses régions d’Ukraine (par exemple dans la région de Khmel’nitski) ou de la République tchèque (région d’Ostrava) avait permis de développer de nouvelles technologies au niveau local, de remplacer des marchandises et des matières premières importées par des marchandises et des matières premières produites sur place et d’obtenir d’importantes retombées sur l’économie locale. |
В нескольких выступлениях по этому вопросу отмечалось, что системный подход к образованию кластерных объединений в нескольких регионах Украины (например, в Хмельницкой области) или Чешской Республике (район Остравы) позволил проводить разработку новых технологий на местном уровне, замещая товарами и сырьевыми материалами, производимыми на местном уровне, ряд их импортируемых аналогов, и позволил добиться крупных дополнительных положительных преимуществ для всей структуры местной экономики Plusieurs exposés sur cette question ont montré qu'une approche systémique du regroupement dans diverses régions d'Ukraine (par exemple dans la région de Khmel'nitski) ou de la République tchèque (région d'Ostrava) avait permis de développer de nouvelles technologies au niveau local, de remplacer des marchandises et des matières premières importées par des marchandises et des matières premières produites sur place et d'obtenir d'importantes retombées sur l'économie locale |
Для изучения рынка труда в регионах, наиболее пострадавших от торговли людьми (Донецкая, Луганская, Днепропетровская, Херсонская, Николаевская, Тернопольская, Ивано-Франковская, Хмельницкая, Закарпатская области), Международная организация миграции в партнерстве с ОБСЕ при финансовой поддержке ЕК/TACIS осуществляют пилотные проекты, в рамках которых разработана стратегия предоставления помощи безработным женщинам и молодежи. Pour analyser la situation sur le marché du travail dans les régions les plus touchées par la traite des personnes (Donetsk, Louhansk, Dniepropetrvsk, Kherson, Nikolaïev, Ternopol, Ivano-Frankovsk, Khmelnitski et Transcarpathie) l’OIM exécute, en collaboration avec périodiques et avec le soutien financier de la Commission européenne/TACIS, des projets pilotes dans le cadre desquels on élabore des stratégies d’aide aux femmes et aux jeunes au chômage. |
Василий Иванович Хмельницкий (род. 10 сентября 1966, с. Баян-Аул Павлодарской области, Казахстан, СССР) — украинский бизнесмен, основатель UFuture Investment Group. Vasyl Khmelnytsky (né le 10 septembre 1966), village de Bayan-Aul, oblys de Pavlodar, Kazakhstan, URSS) — homme d’affaires ukrainien, fondateur de UFuture Investment Group. |
В рамках проекта «Поддержка деятельности региональных координационных советов по противодействию торговли людьми с помощью совещательного совета в 17 областях Украины» при финансовой поддержке Международной организации по миграции созданы совещательные советы по вопросам противодействия торговле людьми в семи областях Украины (Ивано-Франковска, Закарпатская, Хмельницкая, Полтавская, Черниговская, Сумская, Кировоградская), проведены их заседания. Dans le cadre du projet intitulé « Soutien apporté aux conseils de coordinations régionaux pour la lutte contre la traite des personnes grâce aux conseils consultatifs de 17 régions ukrainiennes » exécuté avec l’appui financier de l’Organisation internationale pour les migrations (OIM), on a créé de tels conseils consultatifs dans sept régions (Ivano-Frankovsk, Transcarpathie, Khmelnitski, Poltava, Tchernigov, Soumsk et Kirovograd) qui ont organisé des réunions. |
Кроме того, в ряде областей (Днепропетровской, Донецкой, Житомирской, Ивано-Франковской, Львовской, Николаевской, Одесской, Полтавской, Ровенской, Сумской, Харьковской, Хмельницкой, Черновицкой, Черниговской) представители общественных объединений национальных меньшинств входят в Общественные советы, созданные при облгосадминистрациях. En outre, dans diverses régions (Dniepropetrovsk, Donetsk, Zhitomir, Ivano-Frankivsk, Lviv, Mykolaiv, Odessa, Poltava, Rivne, Sumy, Kharkiv, Khmelnitskiï, Chernivtsi, Chernihiv), des représentants d’associations de minorités nationales font partie des conseils créés au sein des administrations régionales. |
Затем их конвоировали из расположенной в Одессе военной части No 3014 в Винницкую область, где они содержались под стражей в изоляторах временного содержания Чечельникского регионального управления, Тростянецкого регионального управления, Хмельницкого муниципального управления и Немыривского регионального управления внутренних дел и в Винницком исправительном учреждении No 1. Par la suite, les suspects ont été transférés, sous escorte du détachement militaire no 3014 d’Odessa, vers la province de Vinnitsa, où ils ont été placés dans des centres de détention temporaire des services de district de Tchetchelnyk et de Trostyanets, du service municipal de Khmelnytsky et du service de district de Nemyriv, rattachés au Ministère de l’intérieur, ainsi que dans l’établissement pénitentiaire no 1 de Vinnitsa. |
В 17 областях создан и действует 21 гендерный центр, а именно в: Винницкой (2), Волынской, Днепропетровской, Житомирской (2), Закарпатской (2), Кировоградской, Луганской, Львовской, Николаевской, Одесской, Полтавской, Сумской, Тернопольской, Харьковской, Херсонской, Хмельницкой, Черновицкой. Un total de 21 centres pour l’égalité des sexes ont été créés dans 17 oblasts: Volhynie, Dnipropetrovsk, Kirovograd, Lougansk, Lviv, Mykolaïv, Odessa, Poltava, Soumy, Ternopil, Kharkiv, Kherson, Khmelnytskyï et Tchernivtsi (un centre chacun), Vinnitsa, Jitomir et Transcarpathie (deux centres chacun). |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Хмельницкая область dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.