Que signifie hạch tâm dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot hạch tâm dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser hạch tâm dans Vietnamien.
Le mot hạch tâm dans Vietnamien signifie noyau, nucléaire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot hạch tâm
noyaunoun |
nucléaireadjective noun |
Voir plus d'exemples
Vẫn còn sợ hãi về hạch tâm La crainte du nucléaire persiste |
Tại sao thế giới này không thể chấm dứt bằng một tai họa hạch tâm? Pourquoi n’est- il pas possible que le monde disparaisse dans une catastrophe nucléaire? |
Sự hủy diệt hành tinh này bằng vũ khí hạch tâm sẽ có lợi cho ai? À qui profiterait la destruction de la planète au moyen d’armes nucléaires? |
Lực này cũng chi phối hoạt động nhiệt hạch tâm trong mặt trời. Elle intervient également sur l’activité thermonucléaire du soleil. |
Mối hiểm họa hạch tâm được dẹp bỏ vĩnh viễn! La menace nucléaire: écartée pour de bon! |
Mối hiểm họa hạch tâm nay đã chấm dứt chưa? La menace nucléaire: enfin écartée? |
Nên đổ cặn bã hạch tâm ở đâu? Où les déchets devraient- ils être stockés? |
Với tình hình chính trị thay đổi từ năm 1989, chiến tranh hạch tâm có vẻ khó xảy ra hơn. Depuis le changement intervenu dans le climat politique en 1989, le risque d’un conflit nucléaire semble être moins probable. |
Dù vậy hễ các vũ khí hạch tâm còn hiện hữu thì nhân loại còn bị đe dọa trầm trọng. Il n’empêche qu’aussi longtemps que des armes nucléaires existeront, elles représenteront une sérieuse menace pour l’humanité. |
Tổng số khí giới hạch tâm trên thế giới tương đương với khoảng 5 tấn mìn cho mỗi người trên đất. L’ensemble des armes nucléaires des États-Unis et de l’URSS représente l’équivalent de 5 tonnes de dynamite par habitant. |
Nhưng ngày đó sẽ không phải là sự tự hủy diệt của các nước qua cuộc chiến tranh hạch tâm. L’humanité, cependant, ne s’autodétruira pas dans un conflit nucléaire entre les nations. |
Cách đây 50 năm Hoa Kỳ mở đầu thời đại hạch tâm khi thả hai trái bom nguyên tử tại Nhật. Il aura aussi donné le jour à une innovation : il y a 50 ans, les États-Unis faisaient entrer l’homme dans l’ère nucléaire en larguant deux bombes atomiques sur le Japon. |
Những tai nạn trong các lò hạch tâm có thể xảy ra bất cứ nơi nào và bất cứ lúc nào. Les accidents de réacteurs nucléaires peuvent se produire n’importe où, à n’importe quel moment. |
Ngày nay các quốc gia có vũ khí hạch tâm có khả năng tiêu diệt hầu hết sự sống trên đất. Les nations équipées d’armes nucléaires ont aujourd’hui le pouvoir de détruire presque toute vie sur terre. |
Rõ ràng những người này không lo ngại mưa phóng xạ hạch tâm hay mối đe dọa của nạn khủng bố. Personne n’est étreint par la peur des retombées radioactives ou du terrorisme. |
Người ta cũng tìm thấy những lằn nứt tương tự như thế tại các lò hạch tâm ở Pháp và Thụy sĩ. On découvre des fissures semblables dans des réacteurs en France et en Suisse. |
Và ta có thể nói gì về cả đống vũ khí hạch tâm còn chồng chất trong một số nước ngày nay? Et que vont devenir les gigantesques stocks d’armes nucléaires que possèdent encore un certain nombre de pays? |
Thế thì liệu chiến tranh hạch tâm có phải là vấn đề tranh chấp trọng đại liên quan đến chúng ta không? La question capitale à laquelle nous sommes confrontés serait- elle donc l’éventualité d’un conflit nucléaire? |
Bạn muốn có được triển vọng sống trong một thế giới mà hoàn toàn không còn hiểm họa hạch tâm nữa hay không? Aimeriez- vous avoir la perspective de vivre dans un monde où la menace nucléaire aura été écartée pour de bon? |
Nhưng mối hiểm họa hạch tâm, đặc điểm của trong sự tranh chấp trước kia giữa các siêu cường, nay đã chấm dứt chưa? Mais la menace nucléaire, indissociable de l’ancienne confrontation des superpuissances, était- elle aussi écartée? |
Vào năm 1970, Hiệp ước Không Bành trướng Vũ khí Hạch tâm đã có hiệu lực; sau đó 140 nước đã phê chuẩn hiệp ước đó. En 1970 a pris effet le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; par la suite, quelque 140 nations l’ont ratifié. |
Một bác sĩ nói: “Y khoa hiện đại không có gì để chữa những nạn nhân của một cuộc xung đột bằng vũ khí hạch tâm”. Selon les déclarations d’un médecin, “la médecine moderne ne serait d’aucun secours aux victimes d’une guerre nucléaire”. |
Ký giả Charles Krauthammer cảnh cáo: “Mối đe dọa của Sô Viết được chấm dứt không có nghĩa là mối nguy hiểm hạch tâm sẽ chấm dứt. Le journaliste Charles Krauthammer a déclaré: “La fin de la menace soviétique n’implique pas la disparition du danger nucléaire. |
MỐI hiểm họa hạch tâm—do bom của kẻ khủng bố hay do tai nạn tại nhà máy điện hạch tâm—đang đe dọa tất cả mọi người. LA MENACE nucléaire — représentée par les bombes des terroristes ou par les accidents dans les centrales — pèse sur tout le monde. |
Con đường dẫn tới điều đó phải là một thế giới không vũ khí hạch tâm, không bạo lực” (Trích Perestroika, do lãnh tụ Liên Sô Mikhail Gorbachev). La route qui y mène passe par l’instauration d’un monde dénucléarisé, non violent.” — Perestroïka, par le dirigeant soviétique Mikhaïl Gorbatchev. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de hạch tâm dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.